English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Atoms

Atoms Çeviri Fransızca

456 parallel translation
You'll blow us all to atoms.
Tu nous feras tous exploser.
Lavond, you know that all matter is composed of atoms?
Lavond, vous savez que toute matière est composée d'atomes?
- And all atoms are made of electrons.
- Et les atomes se composent d'électrons.
- Well, I've found a way to reduce all atoms in a body simultaneously to any desired degree and still maintain life, as in this little dog.
- Nous avons trouvé un moyen de réduire tous les atomes d'un corps simultanément au degré souhaité tout en le gardant en vie, comme ce petit chien.
You'll blow yourself to atoms!
Vous allez vous atomiser!
As atoms in the cosmos of Soviet Russia.
Comme les atomes dans le cosmos de la Russie soviétique.
I ´ d like that the ashes be spread out on the wailing winds that shall also carry the atoms of my heart, broken forever through the ingratitude of a son!
Et je veux que les cendres se dispersent par les vents hurlants, qui emporteront aussi les atomes de mon cour brisé à jamais par l ´ ingratitude d ´ un fils!
Hunter, Taplow is desirous of obtaining his promotion from my class... or rather, what was my class... so that he may spend the rest of his career happily splitting atoms in your science upper fifth.
Taplow espère incessament quitter ma classe, enfin, mon ancienne classe, et passer le reste de ses études à fendre joyeusement des atomes dans la votre.
Dalton and his theory of atoms.
Dalton et sa théorie des atomes.
Everything isn't atoms.
Tout n'est pas atome!
Atoms stuck together. In this case, like a long chain.
Plusieurs atomes formant une chaîne.
Overall, it's a device that splits oxygen atoms into fluids.
En gros, cet appareil change les atomes d'oxygènes en fluides.
Give those atoms a poke. Give me everything you've got.
Donnez un coup ïéperon ø ces atomes, Donnez-moi toute la sauce,
There's no cohesion between the atoms.
Il n'y a pas la moindre cohésion entre les atomes.
But instead of free electrons, the crab has free atoms...
Mais au lieu des éléctrons, ce sont ses atomes qui sont libres.
For one little moment it no longer existed, only atoms traveling through space at the speed of light.
Durant ce laps de temps, il n'existait plus. Seuls les atomes se déplacent à la vitesse de la lumière.
In reality, it's billions of atoms, which we believe are only a series of electrical impulses. Uh...
Mais en réalité, ce sont des milliards d'atomes qui, d'après ce que l'on croit, ne sont que des impulsions électriques.
Into space, in a stream of cat atoms.
Dans l'espace. Telle un flot d'atomes félins.
"When we integrated again, our atoms were mixed."
En se réintégrant, nos atomes se sont mêlés.
"Now my only hope is to find the fly." "I've got to go through the machine once more and pray our atoms untangle."
Désormais, mon seul espoir est de trouver cette mouche, de repasser dans la machine avec elle et de prier pour que nos atomes se séparent.
A ray of sunlight is made up many atoms.
La lumière est faite d'atomes.
People say all kind of things about this stuff, I mean the atoms.
On dit des choses différentes à propos de ces atomes.
Because when the atoms become disintegrated they generate the energy unchaining the reaction that, when integrated in the form or heat and of and of...
Puisque l'atome au moment de désintégration produit l'énergie que provoque la réaction que s'intègre en chaleur et de et de...
Listen, you may be an oracle of wisdom when it comes to atoms, rockets and missiles, but i don't need an electronic brain to advise me.
AGNES SAIT TOUT. Vous êtes peut-être un puits de sagesse en matière d'atomes et de missiles, mais je ne veux pas des conseils d'un cerveau électronique.
You'd be blown to atoms in a split second.
Vous auriez été atomisé en un dixième de seconde.
Outside, the atoms are rushing towards each other.
Dehors, les atomes se percutent à vive allure.
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
C'est à lui que nous devons le contrôle de la fusion des atomes d'hydrogène. Cette source d'énergie devient plus proche chaque jour.
I haven't dared to tell the people. This whole area may be blown to atoms.
Cette région sera réduite à néant...
- Much closer. Like two atoms.
- Comme deux atomes.
No. Signed aboard this ship to practise medicine, not to have my atoms scattered back and forth across space by this gadget.
Je me suis enrôlé pour pratiquer la médecine, pas pour me faire désatomiser dans l'espace.
Double-chain, 51 amino acids... employing 17 basic aminos cross-linked by sulfur atoms.
Double chaînon, 51 acides aminés employant 17 acides aminés basiques reliés par des atomes de soufre.
Does that mean their atoms are just floating around out there?
Que leurs atomes ont été dispersés dans l'espace?
Can people live that long as disassembled atoms in a transporter beam?
Peut-on vivre aussi longtemps à l'état d'atome?
Atoms, neutrons and tagagdada!
L'atome, les neutrons et tagagdadan!
Atoms split, and so can man.
Les atomes se divisent. L'homme aussi.
More phonemes the atoms of speech.
Plus de phonèmes les atomes de la parole.
If he could rearrange his own atoms to become an examination table, one would have to assume he could become a deflector shield.
S'il a pu réorganiser ses atomes pour devenir une table, il a pu devenir un bouclier déflecteur.
That's why our weight remains the same, same number of atoms.
C'est pourquoi notre poids est identique, même nombre d'atomes.
Ad infinitum, perhaps, considering distance between atoms is relatively as great as between stars.
Ad infinitum, peut-être, vu que la distance entre les atomes est aussi grande qu'entre des étoiles.
Now in our plant, we will get heat by the fusion of atoms with laser beams.
Dans la centrale nous générerons de la chaleur par la fusion des atomes avec des faisceaux laser.
There's stray atoms of antimatter in there.
Il y a probablement des atomes d'antimatière perdus qui s'y promènent.
We could pick any one of these atoms.
Nous pourrions choisir n'importe lequel de ces atomes.
The sizes of the electron orbits are strictly limited, and different for the atoms of every element.
Les tailles des orbites des électrons sont strictement limitées, et diffèrent selon les atomes de chaque élément.
These dark lines are the shadows cast by hydrogen atoms in the atmosphere of the Sun.
Ces lignes noires sont l'ombre émis par les atomes d'hydrogène dans l'atmosphère du Soleil.
Sodium atoms cast different shadows.
Les atomes de Sodium émettent des ombres différentes.
A grain of table salt is composed of sodium and chlorine atoms.
un grain de sel est composé d'atomes de sodium et de chlore.
The spectra show not only that the same chemical elements exist throughout space but also that the same laws of quantum mechanics govern atoms everywhere.
Les spectres nous montrent... qu'on retrouve partout les mêmes éléments... et que les lois de la mécanique quantique s'appliquent... à tous les atomes.
Different atoms and molecules absorb different frequencies or colors of light.
Atomes et molécules absorbent... différentes fréquences ou couleurs.
A kind of interstellar ramjet has been proposed which scoops up the hydrogen atoms which float between the stars accelerates them into an engine and spits them out the back.
Il existe un projet de statoréacteur... qui recueillerait les atomes d'hydrogène... flottant entre les étoiles... les accélérerait à travers un moteur et les rejetterait.
Reaching relativistic velocities, the hydrogen atoms will be moving with respect to the interstellar spaceship at close to the speed of light.
A sa vitesse maximale, les atomes d'hydrogène se déplaceraient... presque à la vitesse de la lumière, par rapport au vaisseau.
Atomic nucleus When the atoms of a given substance undergo nuclear fission... they create different atoms and emit a tremendous amount of energy. Neutron
Dans la fission nucléaire, les atomes sont rompus...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]