Aunts Çeviri Fransızca
528 parallel translation
- When I was young, one of my really old great-aunts came to visit from holland
- Quand j'étais petit, il y a une de mes vieilles, vieilles grands-tantes qui était venue nous rendre visite de Hollande.
I know an Indian who's got a couple of Red aunts.
Je connais un Indien qui aimait les pots rouges.
As the eldest member of the family, on behalf of all our cousins, aunts and relatives, and even of our dead, I have travelled through the night to express our joy.
Moi, le plus vieux de la famille, au nom de nos cousines, de nos tantes, de nos parents de Camargue, et même de ceux qui sont morts, j'ai attelé le cheval dans la nuit
As we know you would never deceive your aunts, we have decided to go and celebrate your success, and also get to know Lisbon, a city we have never seen.
Sachant que tu ne tromperais jamais tes chères tantes, nous avons décidé d'aller admirer ta gloire, et par la même occasion, de connaître Lisbonne, cette ville que nous n'avons jamais vu.
"Your loving aunts, Efigénia and Perpétua Rocha."
"Tes tantes qui t'aiment, Efigénia et Perpétua Rocha."
And on top of that my aunts from Trás-os-Montes are arriving, those to whom I've told I'm already a doctor.
Et, en plus, mes tantes de Trás-os-Montes sont en chemin, celles à qui j'ai dit que j'étais déjà médecin.
Vasco has aunts up North who will leave him everything when they die.
Vasco a des tantes en province qui lui lègueront tout à leur mort.
Dearest aunts!
Chères tantes!
My dearest aunts!
Mes chères tantes!
Leave me be. These are my aunts. They just arrived from up north.
Ce sont mes tantes qui viennent d'arriver de Trás-os-Montes.
Hooray for Vasco's aunts!
Hourra aux tantes de Vasco!
Come on, aunts.
Venez, mes tantes.
Did your aunts arrive?
Tes tantes sont-elles arrivées?
You see, my aunts got mad at me, as soon as they arrived.
Voyez-vous, mes tantes se sont fâchées avec moi dès leur arrivée.
I'll tell your aunts that you're a distinguished doctor, and that you've saved my life four or five times, I'll congratulate them for such an educated scholar...
Je dirai à vos tantes que vous êtes un médecin très distingué, et que vous m'avez sauvé la vie à quatre ou cinq reprises, je les féliciterai d'avoir un érudit...
Are you sure you're the aunts'only heir?
Êtes-vous sûr d'être le seul héritier de vos tantes?
And I agreed to talk to his aunts with no interest in mind.
J'ai accepté de parler à ses tantes sans aucun intérêt.
He agreed to talk to my aunts with no interest, profits, or gains.
Il a accepté de leur parler sans aucun intérêt, bénéfice ou profit.
- On your aunts you can rely.
- Tu peux compter sur tes tantes.
- Well, aunts, maybe it's better...
- Mes tantes, il vaudrait mieux...
This way, aunts, this way.
Par ici, mes tantes, par ici...
Here's the otter, Aunts.
Voilà la loutre, mes tantes.
Don't you believe me, Aunts? Don't you?
Vous doutez de moi, mes tantes?
The remarks you make offend and hurt me, Aunts.
Vous m'insultez et me blessez avec ces remarques, mes tantes.
And the Aunts are over there.
Et ses tantes sont là-bas.
Dear Aunts, you know, I...
Chères tantes, vous savez, je...
Your Aunts threw you to the apes when they found out you failed your exam?
Elles t'ont envoyé aux singes quand elles ont su que tu as retapé?
My aunts have abandoned me, influenced by the deceitful tailor and the cynical cobbler.
Mes tantes m'ont abandonné, envenimées par le tailleur, ce menteur, et le cordonnier cynique.
Go away, you cruel Aunts, away!
En arrière, tantes cruelles! En arrière!
- The aunts.
- Les tantes.
- The aunts. Let them come hither.
- Laissez-les s'approcher.
May I call? Would your aunts have any objection?
Vos tantes y objecteraient-elles?
Perhaps, if my aunts permit.
Peut-être, si mes tantes le permettent.
When I was in Paris at your age, I didn't spend my time visiting my aunts.
Quand j'étais à Paris à votre âge, j'allais peu voir mes tantes.
Maybe you didn't have any aunts like Aunt Minnie.
Vous n'aviez pas de tantes comme la mienne.
Well, aunts ain't the same as mothers.
Une tante n'est pas une mère.
The radio was going and I was on my way to play bridge with my three maiden aunts.
Et j'allais jouer au bridge avec des douairières!
The not very popular with aunts and uncles, no, Sir!
Les tontons, les tatas ne m'aiment pas, no sir.
The aunts and the cousins are not very shrewd
Les tantes et les cousins ne sont pas bien malins
PROBABLY 90, LIKE MOST AUNTS.
Probablement 90 ans, comme la plupart des tantes.
I'M CHARLEY'S NUT FROM BRAZIL WHERE THE AUNTS COME FROM.
Je suis la noix de Charley du Brésil d'où viennent les tantes.
If you'd have come next week, you'd have found three of your aunts here.
Nous allons avoir vos trois tantes ici
A pin I borrowed from your aunts.
Vos tantes me l'ont prêtée.
I'll go tell my aunts and you tell your...
Je vais avertir mes tantes, allez voir...
I've got the two nicest aunts in the world.
J'ai les tantes les plus adorables.
You know how many times he tells me about Brooklyn, about this house and about his aunts he loves so much?
Il m'a souvent parlé de Brooklyn... de cette maison, de ses chères tantes.
Rather a good joke on my aunts. They're living in a house with a body buried in the cellar.
Dire que mes tantes auront un cadavre dans leur cave!
Your aunts want to hear the rest. Shall I bring them in here?
Voulez-vous entendre la pièce ici?
You think my aunts are sweet, charming old ladies, don't you?
Vous prenez mes tantes pour de respectables vieilles dames.
─ Hello aunts!
- Bonjour, Albert
Look at your aunts.
Voyez vos tantes.