Aussi Çeviri Fransızca
354,420 parallel translation
I think the cops are here, too.
Je pense aussi que les flics sont là.
Maybe also likes hanging out with the higher-ups of the Estebez Cartel.
Il doit aussi aimer trainer avec les membres du Cartel Estebez.
- You too.
- Toi aussi.
Physical scars often indicate deep emotional ones as well.
Les cicatrices physiques sont aussi profondément émotionnelles.
Tasha and Jane, too.
Tasha et Jane, aussi.
You got me, too.
Vous m'avez aussi.
He also has a remarkable amount of credit card debt.
Il a aussi beaucoup de dettes.
Okay, good,'cause that's what I want, too.
Bien, car c'est aussi ce que je veux.
Um, I also take care of Halley.
Je m'occupe aussi de Halley.
We will, but right now it's late, and we're no good to him running on fumes.
Nous le ferons, mais il se fait tard, et nous ne l'aiderons pas en étant aussi fatigués.
Litvinenko's 2006 poisoning from polonium-210 is the most famous in recent history, but cyanide, dioxin, thallium, sodium fluoride, those have all been used as murder weapons by Russian operatives.
L'empoisonnement de Litvinenko en 2006 avec du polonium-210 est le plus connu de ces dernières années, mais cyanure, dioxine, thallium, le fluorure de sodium ont aussi été utilisés comme armes de crimes par les agents-secrets russes.
You are not getting rid of me that easy.
Tu ne te débarrasseras pas de moi aussi facilement.
Like Sam Bower, our previous two victims were also federal employees.
Tout comme Sam Bower, nos deux autres victimes étaient aussi des employés fédéraux.
They will also be advising federal employees to be on the lookout and report any suspicious activities.
Ils vont aussi conseiller aux employés fédéraux d'être à l'affût et de signaler tout comportement suspect.
Yeah, so do I.
Je l'ai aussi.
Your life has been about violence, and if you do this, Lindsey's will be, too.
Votre vie était remplie de violence, et si vous faites ça, la vie de Lindsey le sera aussi.
The clones and me are working as fast as possible.
Mes clones et moi travaillons aussi vite que possible.
We will absorb this technology to eat!
Je vais absorber ce gadget techno aussi!
Fortunately... we also have wings.
Heureusement. Nous avons des ailes. aussi.
It has this ninja mode!
Cool. Il a obtenu un mode ninja. Aussi!
We're nice and normal and weird, too, and we all go to a school together and...
On est gentils, normaux et bizarres aussi, on va tous à la même école, et...
And you're welcome to join us, too.
Et vous êtes les bienvenus, vous aussi.
We're monsters, too.
On est des monstres, nous aussi.
Hey, I like alone time, too!
Hé, j'aime être seule aussi!
And I discovered how good it made me feel to be creative and to create for others, too.
J'ai découvert combien j'aimais être créative, et en faire profiter les autres aussi.
It's the perfect spot for such a voltageous idea.
C'est l'endroit idéal pour une idée aussi survoltée.
But joyful, too.
Mais si réjouissant aussi.
You just need to believe in you, too.
Toi aussi, tu dois croire en toi.
And then more fans reposted it.
Et d'autres admirateurs l'ont aussi publié.
Everyone was so excited and then I got excited and...
Tout le monde était si enthousiaste, et moi aussi, et...
It's like a party but also a dress!
C'est comme une fête, mais c'est aussi une robe.
So do I!
Moi aussi!
And there's some polka in there, too.
Et ça inclut aussi un peu de polka.
When those Zomboys popped out of the ground, my dream was as dead as they are.
Quand ces zomboys ont surgi du plancher, mon rêve est mort, aussi mort qu'eux.
Oh, and we might as well make this a funeral for Gail, too, because I'm starting to think Melissa's right.
Et on devrait faire des funérailles pour Gail aussi, parce que je commence à penser que Melissa a raison.
Where the wind farm is located is home to Geococcyx californianus, also known as the roadrunner.
L'endroit où le parc est situé se trouve être le foyer du Geococcyx californianus, aussi connu sous le nom de... Grand Géocoucou.
No one has that good of an arm.
Personne n'a un bras aussi bon.
Can't get rid of me that easy, Quinn.
On ne se débarrasse pas aussi facilement de moi, Quinn.
I don't need you to tell me that I am not as smart as you guys.
Je n'ai pas besoin que tu me dises que je ne suis pas aussi intelligente que vous.
You'll step on my foot and lean back, too.
Tu vas marcher sur mon pied et te pencher aussi.
I'm still here, too.
Je suis là aussi.
You don't sugarcoat things, and the truth is I'm not as smart as you guys.
Tu n'édulcores pas les choses, et la vérité c'est que je ne suis pas aussi intelligente que vous tous.
I know Toby could care less, too.
Et je sais que Toby s'en fiche aussi.
Your Department of Energy friend has got you doing paperwork, too?
Ton ami du Département de l'Énergie t'as aussi donné de la paperasse à faire?
Yes, I've also been cramming on best-man research lately, all for naught.
Oui. J'ai aussi fait des recherches sur les témoins dernièrement, tout ça pour rien.
There is lots of palladium, but there's also DNA.
Il y a beaucoup de palladium, mais il y a aussi de l'ADN.
So is mine.
Le mien aussi.
We heard all you said in the truck, including Savic.
Nous avons tous entendu ce que vous avez dit dans le camion, Savic aussi.
You too, Cabe.
Toi aussi, Cabe.
Happy's talking about plunge pools, and has high-end nail files and your skin's never looked better.
Happy a parlée de piscines, et elle a des limes à ongles et ta peau n'a jamais était aussi belle.
Never gets old.
C'est toujours aussi drôle.