Authorization Çeviri Fransızca
1,005 parallel translation
We need your authorization.
Nous avons besoin de votre consentement.
- We didn't have authorization.
- Il nous faut une autorisation.
I have no authorization to give you any...
Je n'ai pas l'autorisation pour vous donner...
One, an authorization for an attachment to the coach by the government... and its restriction to official purposes only.
L'attribution du carrosse au gouvernement et son utilisation à des fins strictement officielles.
Did you obtain authorization?
Vous avez demandé l'autorisation?
Wars are won by initiative, not authorization.
Les guerres sont gagnées avec de l " initiative, pas des autorisations.
You couldn't get authorization for the expense, paid it out of your own pocket.
Et vous payez de votre poche.
Any authorization to Siberia are temporarily suspended.
Toutes les autorisation pour la Sibérie sont provisoirement suspendues.
The Shogun gave me the authorization to come with a palanquin to the entrance.
Le Shôgun m'autorise à arriver en palanquin jusqu'à l'entrée.
No one does anything without authorization.
Faut pas se lever sans autorisation.
You have the authorization from Colonel DeRose.
Vous avez l'autorisation du colonel Derose.
I don't have the authorization to do that.
Je n'ai pas l'autorisation de faire ça.
I even have the authorization for the egg pastas.
J'ai même l'autorisation pour les pâtes aux œufs.
Tell him to call me if he wants authorization.
Qu'il me téléphone.
I'm sorry but the law and my conscience prohibit me to grant an authorization that would provoke irreparable damages.
La loi, c'est ma conscience. Cela m'interdit de vous accorder cette autorisation.
Let's go. - Can you pay me? - Without authorization, no.
non.
It's all above board, we got authorization.
On est même payés pour ça... Sachez que vous êtes complices d'un fait gravissime!
The authorization can be withdrawn with your help.
L'obscénité est partout.
They talk endlessly, and they need authorization from London.
Ils parlent beaucoup, et n'agiront qu'avec l'accord de Londres.
The boss waited 3 years for authorization.
Le patron, ça fait 3 ans qu'il attendait l'autorisation de la Préfecture.
Take it, if he's set up, the authorization is done!
Vous pensez! S'il a tout installé, l'autorisation, il l'a!
I came to ask for authorization.
Je demande l'autorisation.
This is an authorization, signed by Paul's mother.
Voici une autorisation signée par la mêre de Paul.
It wasn't easy, but I got the authorization to let your husband out for 2 days.
Ça n'a pas été facile, mais j'ai obtenu l'autorisation de faire sortir votre mari pour deux jours.
You gave me verbal authorization for the base and the unit.
J'ai eu votre autorisation verbale.
I've been advised your personal authorization is now required.
On m'a dit que j'avais besoin de votre aval.
I must warn you, Colonel. If conditions at the front become more critical, I will rescind this authorization.
Si la situation au front venait à s'aggraver, je suspendrais mon autorisation.
Yes, of course I understand. The general explained it might be necessary to rescind the authorization for my train.
Le général m'a dit que si la situation s'aggravait, il annulerait mon train.
Dr. Snow, on security matters, even the FBI must go through channels and with the proper authorization.
Nous-mêmes, Docteur, nous devons obtenir certaines autorisations.
I'm happy to take this opportunity to publicly thank the Ministry of the Big Hunt, which granted authorization to Miss Caroline Meredith to kill this gentleman in this club for our amusement.
Je suis heureux de profiter de cette occasion pour remercier publiquement le ministère de la Grande Chasse d'avoir autorisé Mlle Caroline Meredith à tuer ce monsieur dans notre club pour notre plus grand plaisir!
Here's your posse authorization.
Voici votre autorisation.
But of course, on certain conditions we can draw upon secret funds, but we need special authorization.
Mais bien sûr, sous certaines conditions, nous pouvons s'appuyer sur des fonds secrets, mais il nous faut une autorisation spéciale.
Sorry..... but I have no authorization for that.
Désolé... mais je n'ai pas l'autorisation pour ça.
So, you have no proper authorization, then.
- Pas d'autorisation?
- From the magistrate. Authorization.
Du magistrat.
- I must see your authorization, sir.
- Je dois voir votre...
Yours on the bottom of this form... giving us the authorization.
La vôtre au bas... de cette formule d'autorisation.
I'm not turning this ship over to anybody without authorization.
Pas question de passer cet engin à qui que ce soit sans autorisation.
Staying here without authorization is against the...
Il est interdit d'entrer ici sans autorisation.
Will you make an authorization?
Il faut une autorisation?
I got to have a signed order from the C.O. I need an authorization.
Il me faut un ordre de tir signé du commandant.
You see, that's just the problem, Mulligan. We don't have an authorization.
C'est que justement, nous n'avons ni ordre ni autorisation.
Kelly, without an authorization, I can't help you.
Dans ce cas, Kelly, je peux rien faire.
It'll make a good muzzle. But I need authorization from Paris...
Pour ça, je dois demander l'autorisation à Paris..
He turned up the next day, conned the patient into signing an authorization for a biopsy.
Il s'est pointé le jour suivant et a convaincu le patient de signer pour une biopsie.
Authorization for the camping car.
Ils parlent néerlandais.
Request authorization to land.
Request authorization to land.
I have authorization.
J'ai l'autorisation.
I have an authorization here from the governor to have this beast destroyed.
J'ai ordre du gouverneur de détruire cet animal.
Well, I'll get an authorization to see that Tuttle file. Okay now, let's see, when was Tuttle born? Um, how about 1924?
Puis, doucement, vous commencez à vous embrasser passionnément.
Sir, these files are locked. You're gonna need authorization from Colonel Blake.
Imagine un peu la scène :