English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ A ] / Avalon

Avalon Çeviri Fransızca

329 parallel translation
'Goodman Trio Plays for the Charity Gala Avalon.'
"Le Trio de Goodman Joue pour le Gala de Bienfaisance d'Avalon"
- We just play Avalon.
- On vient de jouer à Avalon.
And we might even have a spin-off... on a new movie that's coming out... with Frankie Avalon and Annette Funicello... called "Beach Ball Piles."
En plus, ‡ a pourrait mˆme d ‚ boucher... sur un contrat pour le prochain film... de Frankie Avalon et Annette Funicello... DES piles DE BALLONS DE PLAGE.
A major injury accident, a collision on the Golden State Freeway northbound on the Glendale Freeway and San Diego Freeway northbound north of Avalon.
Importante collision sur l'autoroute Golden. State au nord de l'autoroute Glendale et l'autoroute de San Diego direction nord, au nord d'Avalon.
This is Deputy Mark London from Avalon Bay.
C'est adjoint Mark Londres Avalon Bay.
Then he's got the Junction. And the Avalon and the Garrison. That's the George's Deluxe in the corner.
Il a le Junction, et puis l'Avalon et le Spécial du Chef.
And back then, I guess the person I admired the most was Frankie Avalon.
A l'époque, je crois que j'étais fan de Frankie Avalon.
And then we came to Avalon.
On est arrivés à Avalon.
We're getting farther and farther away from Avalon.
On s'éloigne de plus en plus d'Avalon.
It was hotter at Avalon.
Il faisait plus chaud à Avalon.
When we lived in Avalon, nobody ate.
A Avalon, c'est jamais arrivé.
Couple of years ago, I went to see the house on Avalon.
Il y a quelques années, je suis allé voir la maison d'Avalon.
They attacked police with rocks, bricks and bottles... before some 100... officers sealed off the four-block area... in the vicinity of 116th Street and Avalon Boulevard.
"attaquant la police à coups de pavés." "Une centaine d'officiers ont bouclé le quartier " entre la 116e Rue et Avalon Bd. "
Look at Frankie Avalon.
Regarde plutôt Frankie Avalon.
Margaret thinks Frankie Avalon is sexy.
Margaret trouve Frankie Avalon sexy.
Let's go now to our science editor, Eric Parker, standing by in Mount Avalon, Washington. - Eric?
Retrouvons notre expert, Eric Parker, au Mont Avalon dans l'Etat de Washington.
There are no plans at present to explore further any of the hundreds... of volcanically active mountains in the Cascade range, including Mount Avalon.
Il n'y a plus de projet pour explorer Ies centaines de volcans en activité de la région, y compris le Mont Avalon.
The data it collected from the Earth's interior will never be known, and of the events that occurred at Mount Avalon between the 11 th and 13th of November, 1994,
Les données qu'il a collectées resteront secrètes. Sur les événements du Mont Avalon survenus entre le 11 et le 13 novembre 1994,
This is Larry Barrington at the Avalon Foundation.
Ici Larry Barrington de la Fondation Avalon.
Our first guest this evening... is Frankie Avalon.
Notre premier invité ce soir... Frankie Avalon!
We'd seen a lot of people, like Adam Faith, Cliff Richard - quite big stars in Britain - go to America and be 3rd or 4th on the bill after Frankie Avalon or Fabian and people like that who were one hit wonders to us
Beaucoup de chanteurs comme Adam Faith, Cliff Richard qui étaient des stars en Grande-Bretagne étaient en 3e ou 4e place á l'affiche aprés Frankie Avalon ou Fabian, des gens qui ne nous branchaient pas du tout
Avalon, oh, Avalon.
Avalon, oh, Avalon.
Oh, Avalon, bright Avalon... think me not a fool.
Oh, Avalon, magnifique Avalon, ne me prends pas pour un fou.
This is Avalon, the resting place of King Arthur himself.
C'estAvalon, là où repose le roi Arthur.
This is Avalon, the shadow realm of the Round Table.
C'estAvalon, le royaume de la Table ronde.
We'll cruise the Avalon Harbour at sunset. Champagne on board.
On arriverait dans Ia baie d'Avalon au coucher du soleil... avec du champagne à bord.
They took me to the island of Avalon to heal.
Elles m'ont emmené sur l'île d'Avalon pour me soigner.
The ladies couldn't take him to Avalon, couldn't heal him until this was done.
Les Dames ne pouvaient l'emmener à Avalon pour le soigner sans cela.
Sylvester Fitch, 109 Avalon...
Sylvester Fitch...
... brown corner house, upstairs.
109 Avalon... maison marron au coin, à l'étage.
Remember, Red... when we used to go dancing at the Avalon on Mackinaw island? Mackinaw.
Mackinaw, c'est pas la porte à côté.
Only what I've picked up watching old Frankie Avalon movies.
Juste ce que j'ai vu dans les vieux films de Frankie Avalon.
I should know, for l am Morgaine Le Fey priestess of the Isle of Avalon where the ancient religion of the Mother Goddess was born.
Je le sais bien, parce que la fée Morgane, c'est moi. Je suis prêtresse de l'île d'Avalon, où naquit l'antique religion de la Déesse Mère.
The Saxon barbarians swept into my country killing Christians and followers of Avalon's goddess alike.
Les barbares saxons déferlèrent sur mon pays, tuant sans distinction chrétiens et fidèles de la déesse d'Avalon.
Unless one great leader could unite Christians and followers of the old religion Britain was doomed to barbarism and Avalon would vanish.
A moins qu'un grand chef ne parvint à unir chrétiens et fidèles de la vieille religion, la Bretagne était vouée à la barbarie et Avalon à disparaître.
Her sister, my Aunt Morgause had lived with us for as long as I can remember. She relished the power of Avalon.
Sa sœur, ma tante Morgause, vivait avec nous depuis aussi loin que remontent mes souvenirs, se délectant de la puissance d'Avalon.
The eldest of the three sisters Viviane was the High Priestess of Avalon and the voice of the Mother Goddess on earth.
Aînée des trois sœurs, Viviane était grande prêtresse d'Avalon et la voix de la Déesse Mère sur terre.
She had just one goal to save Avalon from the Saxons.
Son unique but était de sauver Avalon des Saxons.
Someone with the blood of Avalon in his veins.
Portant dans ses veines le sang d'Avalon.
You gave them first to Avalon.
Tu l'as d'abord jurée à Avalon.
If you want this child to be born of Avalon then you can bear this great new king yourself.
Si tu veux que cet enfant naisse d'Avalon, tu peux toi-même porter ce grand roi nouveau.
I have as much Avalon in my veins as she does!
J'ai dans les veines autant d'Avalon qu'elle!
I must tell you, Igraine my priests don't like it that your priestess of Avalon has been placed on an equal footing with them.
Je dois te dire Igraine, que mes prêtres n'apprécient pas que ta prêtresse d'Avalon ait été mise sur le même pied qu'eux.
The old religion embraces yours, Bishop but your priests deny the power of Avalon.
La vieille religion englobe la vôtre monseigneur, tandis que vos prêtres nient le pouvoir d'Avalon.
And sister to the Lady of Avalon.
Et sœur de la Dame d'Avalon.
But the moment he rode out to hold the Saxons at bay at Cameldun the magic of Avalon began to work.
Mais dès l'instant où il partit pour contenir les Saxons à Cameldun, la magie d'Avalon se mit à opérer.
Save him, and save Avalon.
Sauve-lui la vie et préserve Avalon.
For the first time, I saw Uther Pendragon face to face and began to understand the power of Avalon.
Pour la première fois, je vis Uther Pendragon face à face, et je commençai à comprendre le pouvoir d'Avalon.
King Uther alone would turn back the Saxon hordes and Avalon would be saved by one who believed in the Goddess.
Seul le roi Uther repousserait les hordes saxonnes et Avalon serait sauvée par un croyant en la Déesse.
Sit down.
Pierre-Jean Avalon, alias Jason, 48 ans, né à Berlin. Agent pour plusieurs pays, parfois pour deux à la fois.
From there, a helicopter will fly us to Mount Avalon.
De là, on ira en hélicoptère au Mont Avalon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]