Avatar Çeviri Fransızca
1,786 parallel translation
Then, everything changed when the fire nation attacked only the avatar, master of all four elements could stop them.
Tout a changé quand la Nation du Feu a déclaré la guerre. Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
A hundred years passed and my brother and I discovered the new avatar.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar.
Only the Avatar, master of all four elements could stop them.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
A handred years passed and my brother and I discovered the new avatar... an airbender named Aang.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
everything changed when the fire nation attacked master of all four elements could stop them.
Tout a changé quand la Nation du Feu a déclaré la guerre. Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
A hundred years passed and my brother and i discovered the new avatar.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar.
on Avatar.
Dans les derniers épisodes d'Avatar
He scattered the globe gathering information on the avatar.
" qui a parcouru le monde pour récolter des informations sur l'Avatar
I am the avatar, silly!
Je suis l'Avatar, voyons!
- I must capture the avatar and regain mine honour!
Je dois capturer l'Avatar pour retrouver mon honneur!
Let's forget about the avatar and get massages!
Oublions l'Avatar et offrons-nous un massage.
The avatar is mine!
L'Avatar est à moi!
I am the blue spirit, scourge of the fire nation to save the avatar!
Je suis l'Esprit Bleu! Le fléau de la nation du Feu! Je viens sauver l'Avatar.
The avatar is back to save the day!
L'Avatar est de retour pour tous vous sauver!
I know. At least this sokka actor kinda looks like you.
Cette femme qui joue l'Avatar ne me ressemble pas du tout.
But that woman playing avatar doesn't resemble me at all. I don't know.
Faut voir, tu es plus en phase avec ton côté féminin que la moyenne.
The avatar, why, he's like a little brother to me!
Voyons, il est comme un petit frère pour moi. Mes sentiments pour lui ne sont certainement pas romantiques.
If hadn't blocked my chakra I would probably been in a avatar state right now!
Si je n'avais pas bloqué mon chakra, je serais sûrement en état d'Avatar.
Father, zuko and the avatar are at the palace!
Père, Zuko et l'Avatar sont au palais.
I shall face the avatar myself.
J'affronterai l'Avatar moi-même.
Only the Avatar, master of all four elments, could stop them.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, an airbender named Aang.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
Previously on Avatar...
Dans les derniers épisodes d'Avatar
Alright! Team Avatar is Back!
L'équipe Avatar est de retour!
Gather around, Team Avatar.
Rassemblement, équipe Avatar.
Sure you can. You're the Avatar!
Mais si, tu es l'Avatar.
Avatar State, Yip Yip!
État d'Avatar, yip-yip!
Yeah, if anyone's got experience hunting the Avatar, it's you.
Oui, si quelqu'un a de l'expérience pour chasser l'Avatar, c'est toi.
Only the avatar, master of all four elements could stop them.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
I need your help finding the Avatar.
Ton aide pour trouver l'Avatar.
Ok, so who's got something with the Avatar's scent on it?
Bon, vous avez un objet avec l'odeur de l'Avatar?
Avatar Kyoshi, I need your wisdom.
Avatar Kyoshi, j'ai besoin de votre sagesse.
I am Avatar Kuruk.
Je suis l'Avatar Kuruk.
When i was young, I was always a "go with the flow" kind of Avatar.
Dans ma jeunesse, j'étais du genre à me laisser porter par le courant.
You're right, maybe an air nomad Avatar will understand where i'm coming from.
Tu as raison, un nomade de l'Air comprendra peut-être mon dilemme.
I am Avatar Yangchen, young airbender.
Je suis l'Avatar Yangchen, jeune maître de l'air.
Avatar Yangchen, the monks always taught me that all life is sacred, even the life of the tiniest spider-fly caught in its own web.
Avatar Yangchen, les moines m'ont enseigné que toute vie est sacrée, même celle d'une minuscule mouche-araignée.
Avatar Aang, I know that you're a gentle spirit. And the monks have taught you well, but this isn't about you, this is about the world.
Avatar Aang, je sais que ton esprit est doux, et les leçons des moines sont importantes, mais il ne s'agit pas de toi.
But the Avatar can never do it, because your sole duty is to the world.
Mais c'est impossible pour l'Avatar, car ton seul devoir est envers le monde.
Uncle, you are the only person other then the Avatar who can possibly defeat the fatherlord.
Mon oncle, en dehors de l'Avatar, vous êtes le seul à pouvoir battre le père du Feu.
The only way for this war to end peacefully is for the Avatar to defeat the firelord.
Le seul moyen d'instaurer la paix est que ce soit l'Avatar qui batte le seigneur du Feu.
Only the Avatar, master of all four elements, could stop them.
Seul l'Avatar, maître des 4 éléments, pouvait les arrêter.
100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, an Airbender named Aang
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
Previously on Avatar
Dans les derniers épisodes d'Avatar
100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, an Airbender named Aang.
Cent ans ont passé. Mon frère et moi avons trouvé le nouvel Avatar. Un maître de l'air :
Come on out, Avatar!
Allez, Avatar.
In the era before the Avatar we bent not the elements, but the energy within ourselves.
Dans les temps qui ont précédé l'Avatar, nous ne maîtrisions pas les éléments, mais l'énergie qui se trouve à l'intérieur de nous.
Sokka's your name, right?
Dans les derniers épisodes d'Avatar Sokka, c'est ça?
I had eyes at you, since the day you first captured me. Wait!
Attends, je croyais que tu étais avec l'Avatar.
I thought you were the avatar's girl.
L'Avatar?
The avatar is no more!
L'Avatar n'est plus!