Aylee Çeviri Fransızca
24 parallel translation
Lady Kenna, Lady Aylee and Greer of Kinross, Your Grace.
Lady Kenna, Lady Aylee et Greer de Kinross, Votre Altesse.
Aylee, we're all together again.
Aylee, nous sommes à nouveau réuni.
Aylee, I want to go dance.
Aylee, je veux danser.
Greer and Aylee are my friends.
Greer et Aylee aussi.
Aylee, you heard him.
Mais vous êtes Reine.
Aylee.
Aylee.
Aylee, would you pass me that, please?
Aylee, pourriez-vous me passer ça, s'il vous plait?
Aylee, thank you.
Merci.
For Aylee's death?
À la mort d'Aylee?
You're upset, about Aylee.
Vous êtes bouleversée, au sujet d'Aylee.
Explain to me how Aylee's death made you decide you couldn't marry me.
Dites-moi comment la mort d'Aylee vous a fait décider que vous ne pouviez pas m'épouser.
You killed Aylee to fulfill my vision.
Vous avez tué Aylee, pour que ma vision s'accomplisse.
I didn't believe it, I didn't want to, but, I knew that Nostradamus's visions had weight even before he predicted Aylee's death.
Je n'y croyais pas, je ne voulais pas, mais, je sais que les visions de Nostradamus ont du poids même avant qu'il ne prévoit la mort d'Aylee.
Aylee is dead.
Aylee est morte.
Once you get past the grief of Aylee's death, you'll see.
Une fois que vous aurez fait le deuil de la mort d'Aylee, vous verrez.
I think Diane was behind Aylee's death.
Je pense que Diane est derrière la mort d'Aylee.
Aylee fell, but I think she was poisoned first.
Aylee est tombée, mais je pense qu'elle a d'abord été empoisonnée.
Yes... but it was Aylee's death that convinced you that what he predicted for Francis would come true.
Oui... mais c'est la mort d'Aylee, qui vous a convaincue que ce qu'il avait prédit pour François, se réaliserait.
Did you poison Aylee?
Est-ce que vous avez empoisonné Aylee?
I had nothing but fondness for Aylee.
J'avais de l'affection pour elle.
A cup was delivered to her bedside that ended up in Aylee's hands.
Une tasse lui a apporté à son chevet, et elle a fini dans les mains d'Aylee.
What reason would I have to kill Aylee?
Pourquoi aurais-je voulu tuer Aylee?
It's tragic, about Aylee.
C'est tragique pour Aylee.