Aziz Çeviri Fransızca
560 parallel translation
Mohie, did you see Fahmy Abdel Aziz?
Tu as vu Fahmi Abd El-Aziz?
Fahmy Abdel Aziz is missing today Didn't you know? They arrested him
Je ne vois pas Fahmi Abd El-Aziz il a été arrêté
Mohie, do you know Fahmy Abdel Aziz?
Tu connais Fahmi Abd El-Aziz?
Fahmy Abdel Aziz?
Fahmi Abd El-Aziz?
"Dear Fahmy Abdel Aziz, this letter is carried by a friend I hope you trust"
Cher Fahmi, le messager est un ami, fais-lui confiance
How do you know Fahmy Abdel Aziz?
D'oû connais-tu Fahmi?
Aziz.
Aziz.
My name is Aziz, and I was engaged to my cousin Aziza.
Je m'appelle Aziz. J'étais fiancé avec ma cousine, Aziza.
You smell like a flower, Aziz!
Quel bon parfum! Comme tu sens bon!
What are you doing, Aziz?
Qu'est-ce que tu fais?
Now get dressed and be happy, Aziz.
Habille-toi, arrange-toi! Réjouis-toi!
Well, Aziz?
Alors, Aziz?
Aziz, don't be sad.
Ne sois pas triste.
Wake up Aziz, and eat.
Réveille-toi, Aziz, et mange.
Aziz, my love, you waited for me.
Aziz, mon amour! Tu m'as attendue.
Did you recite it?
Alors Aziz, tu lui as récité les vers?
Aziz, some more perfume!
Attends, encore un peu de parfum.
It's been a year and we've kept our promises.
Alors Aziz, un an a passé, je tiens mes promesses. A toi de tenir les tiennes.
Thank you very much, Aziz. But if you're married, what should I do with you?
Je te remercie beaucoup, mais maintenant tu as une femme et un fils.
Aziz, my son!
Aziz! Mon fils...
Now I can give it to you.
Oui, Aziz, maintenant je peux te le donner.
It is my intention to embarrass Mulay Abd al-Aziz, the sultan to Morocco.
Je veux créer des embarras à Abd al-Aziz, le sultan du Maroc.
I am Mulay Abd al-Aziz, sultan to Morocco.
Je suis Mulay Abd al-Aziz, sultan du Maroc.
- To reach Kalba, you must first make contact with a man called Fekkesh, Aziz Fekkesh.
Tu dois d'abord entrer en contact avec Fekkesh, Aziz Fekkesh.
"Was Aziz killed because you ran away?"
"Est-ce que Aziz a été tué parce que tu as fui?" "
But I ran away after Aziz was shot.
Pourtant j'ai fui après qu'ils ont tiré.
My wife asks me too if I'm responsible of Aziz's death.
Ma femme se demande si je suis coupable.
Aziz came to me one day and said " There's a job.
Il s'appelait Aziz.
The cops shot Aziz.
Les policiers ont tué Aziz.
You abandoned Aziz.
Tu as abandonné Aziz.
Is it true? Did Aziz die because of you?
C'est vrai qu'il a été tué par ta faute?
Did you really abandon Aziz and run away?
Tu l'as abandonné?
Aziz died because of me.
Aziz est mort à cause de ma lâcheté.
- Tell me, do you know a Dr Aziz?
Connaissez-vous le Dr Aziz?
Is that Dr Aziz? Yes.
C'est le Dr Aziz?
You know Dr Aziz, and here are our new visitors.
Vous connaissez le Dr Aziz. Et voici nos invitées :
Dr Aziz, I wonder if you could explain a disappointment we had this morning.
Dr Aziz, vous pourriez peut-être nous expliquer notre déception de ce matin. Ah, oui.
The professor, Aziz and I know that India's a muddle.
Le professeur, Aziz et moi savons que l'Inde n'est qu'embrouille.
Do please give me your address, Doctor Aziz.
Donnez-moi votre adresse, je vous prie.
I like Dr Aziz.
J'aime bien le Dr Aziz.
Aziz was dressed in his Sunday best, but he'd forgotten his back collar stud.
Aziz était endimanché de la tête aux pieds, mais il avait oublié son bouton de col.
How kind, how very kind! I'm sorry, Dr Aziz, but I've never been at my best at this time of the morning.
Désolée, je ne suis jamais au mieux à une heure aussi matinale.
Mr Fielding! I'm most awfully sorry, Aziz.
Je suis terriblement désolé, Aziz.
- I'm sorry, Aziz, but it really is no good.
Désolé, Aziz, mais c'est impossible.
- Go back to you carriage, Dr Aziz.
Retournez à votre wagon, Dr Aziz.
Poor Aziz.
Pauvre Aziz.
Do forgive me, Dr Aziz.
Pardonnez-moi, Dr Aziz.
Dr Aziz, did you have more than one wife?
Avez-vous eu plus d'une femme?
Have you seen Miss Quested and Dr Aziz?
Avez-vous vu Mlle Quested et le Dr Aziz?
I can't hear you very clearly.
- Aziz Sedki 1er Ministre égyptien Je ne vous entends pas très bien.
Dr Aziz, may I ask you something rather personal?
Puis-je vous poser une question assez personnelle?