Badly Çeviri Fransızca
7,906 parallel translation
I tried once, and, uh... he beat me so badly... that when I went to piss... it was only blood came out.
J'ai essayé une fois, et euh... il m'a tellement tabassé... que quand je suis allé pisser... il n'y avait que du sang qui sortait.
He was beaten up pretty badly.
Il a été tabassé.
How badly?
A quel point?
Do you want to be gone that badly?
Tu veux vraiment mourir à ce point?
So, I guess the only question is, how badly do you want to solve this murder?
Donc je suppose que la seule question est, A quel point veux-tu résoudre ce meurtre?
This ends badly for you!
Ça va mal finir pour toi!
Okay, look, I know how badly you really want to get back to work, but I must admit that it's been really nice having you here, and I'm sad that you're leaving.
Ok, regarde, je sais à quel point tu as vraiment envie de retourner travailler, mais je dois admettre que ça a été vraiment sympa de t'avoir ici, et je suis triste que tu partes.
Louis, I know how badly you wanted this.
Je sais à quel point tu voulais ça.
All right, I feel badly.
D'accord, je me sens mal.
- No, no, I have nothing to say, except that this is going to end badly for you.
- Pouvez-vous venir ici? - Non, non, je n'ai rien à dire, à part que cela va se terminer très mal pour vous.
- Very badly.
- Vraiment beaucoup.
Mr. Madhavan behaved so badly that Lina's worst fears were realized.
M. Madhavan s'est si mal comporté que les pires peurs de Lina se sont réalisées.
You really want to cripple his company that badly?
Vous voulez vraiment amocher cette société à ce point là?
He's handled this situation really badly so far, but... He wants to make it up to you.
Jusqu'à présent, il s'y est vraiment mal pris, mais... il veut vraiment se rattraper.
I just wanted it all over with. How badly did you want it to be over?
À quel point le voulais-tu?
And maybe he knows how badly you want to be a mother.
Et peut-être qu'il sait à quel point tu veux être mère.
The war showed how half the population were badly housed.
La guerre a montré que la moitié de la population était mal logée.
She felt you had used her badly.
- Elle trouve que vous l'avez utilisée.
My husband never beats me or treats me badly.
Mon mari ne me bat pas, il ne me maltraite pas.
Claire Riesen was badly hurt in the angel attack on Alex Lannon.
Claire Riesen a été grièvement blessée lors de l'attaque contre Alex Lannon.
Hey, Cochise, don't beat yourself up so badly.
Cochise, ne sois pas si dur envers toi-même.
I wanted peace so badly that I believed their lies.
Je voulais tellement la paix que j'ai cru leurs mensonges.
I know how badly I violated your trust.
Je sais combien j'ai trahi ta confiance.
He doesn't know... about how badly your borrowed Grace is fading, does he?
Il n'est pas au courant. Il ne sait pas à quelle vitesse tu perds ta grâce, n'est-ce pas?
I am acutely aware of how badly you want to catch me in something, so I recorded my conversation with Ridges.
Je suis très conscient que vous voulez me coincer à tout prix, j'ai donc enregistré ma conversation avec lui.
Except for that sometimes things don't work out the way you want no matter how badly you want them too.
Sauf que des fois les choses ne se passent pas comme on le voudrait peu importe à quel point on le veut.
Why do I feel like this is going to end badly?
Pourquoi j'ai l'impression que ça va mal se terminer?
Except that may turn out really badly, huh?
hein?
It almost went really badly.
Ça a failli très mal tourner.
- Badly.
- Méchamment.
Picture the thing you want most in the universe and decide how badly you want it.
Imaginez ce que vous voulez le plus au monde et décidez à quel point vous le voulez.
I got my wires pretty badly...
- J'ai les fils qui se sont un peu...
I mean, if he wanted to get rid of her that badly, Just shoot her or push her off a cliff or something.
Je veux dire, s'il voulait se débarrasser d'elle, il suffisait de lui tirer dessus ou de la pousser d'une falaise par exemple.
The upper body is badly decomposed Due to the extreme heat, And the lower extremities are well-preserved.
Le haut du corps est un état de décomposition en raison de la chaleur extrême, et les membres inférieurs sont bien conservés.
But after you told me how badly the meeting went the other day,
Mais après que tu m'as dit à quel point la réunion de l'autre jour ne s'est pas bien passé,
This is going to end so badly.
Ça va se terminer salement.
- LOOK, I FEEL BADLY FOR THIS GIRL.
Je me sens mal pour cette fille.
There anyone in particular where things ended badly?
Vous voyez quelqu'un qui aurait souhaité cette fin malheureuse?
Do you have any idea how badly that hurt me?
As-tu la moindre idée de comment cela a pu me faire souffrir?
She'd been badly beaten by someone, and all of our evidence suggests that someone was you.
Elle avait été salement battue par quelqu'un, et nos preuves indiquent que ce quelqu'un, c'est vous.
We don't have any evidence, and she wasn't badly beaten.
Nous n'avons aucune preuve, et elle n'a pas été salement battue.
Why when he's needed so badly here?
Pourquoi quand on a tellement besoin de lui ici?
Although you might not need my help, your son Marcus badly needs it to help find a new best friend to replace me.
Bien que tu pourrais ne pas avoir besoin de mon aide, ton fils Marcus a vraiment besoin que je l'aide à trouver un nouveau meilleur ami pour me remplacer.
Or I tried, but the train was shaking so badly that I deleted my contacts.
Ou j'ai essayé, mais le train tremblait tellement que j'ai supprimé mes contacts.
It ends badly.
Ça se finit mal.
Do not live badly, the Vega.
Ils vivent bien, les Vega.
I mean, I wanted to tell you so badly.
Je voulais tellement te le dire.
Mobile coverage is miserable here. I hear you very badly.
Le téléphone capte mal ici, je t'entends plus.
- How badly do you want this little reunion to go?
Tu veux vraiment que cette petite réunion dérape complètement?
- And Cassandra hid... badly. - I don't do punchy.
- Je ne me bats pas.
That reflects badly on you.
Ça salit votre image.