Barber Çeviri Fransızca
1,411 parallel translation
There was a barber and his wife and she was beautiful... a foolish barber and his wife.
Il y avait un barbier et sa femme Elle était magnifique Un barbier fou et sa femme
A biased vulture of the law who, with a gesture of his claw removed the barber from his plate!
Un vautour de la loi plein d'hypocrisie Qui sans effort fondit Sur le barbier pour l'éloigner
There was a barber and his wife,
Il y avait un barbier et sa femme
A barber, my lord, of skill!
Un barbier de talent
This best Of Barber chairs.
- Si riche, si épais, ça rend malade - Si tendre qu'on se rend
The Demon Barber of Fleet...
Le barbier démoniaque de Fleet Street
JUDGE : You're in a merry mood again today, barber.
Vous êtes encore de bonne humeur.
But then, I suppose, the face of a barber - the face of a prisoner in the dock - is not particularly memorable.
- Mais le visage d'un barbier... - Un barbier? ... le visage d'un prisonnier sur le banc, n'est pas particulièrement mémorable.
A foolish barber and his wife,
Un barbier fou et sa femme
On Wednesdays Mr. CasseII only sees Giannini, the world's greatest barber.
Le mercredi, M. Cassell ne voit que Giannini, le plus grand coiffeur du monde.
The barber knows how to do it.
Le barbier sait le faire.
I shall send a barber tomorrow.
- Je ferai venir le coiffeur demain.
Drop by our barber's shop sometime.
Passe nous voir au salon de coiffure.
We've got everything we need : a barber's shop, even a theatre...
Nous avons tout maintenant, le théâtre, le salon de coiffure.
He goes to the barber shop for an oil change, not a haircut.
Chez le coiffeur, il se fait faire une vidange, pas une coupe.
A mohel is a Jewish barber.
Un mohel est un barbier juif.
Just imagine all these old geezers... sitting there, pitchers of water... and they all looked so bored.
Imaginez tous ces vieux mecs assis, là, avec l'air de se barber, comme s'ils savaient déjà tout.
Mr. Crosetti, our barber, cut my hair a thousand times, always talking about faraway ladies he would never know.
M. Crosetti, le coiffeur, m'a coupé les cheveux des milliers de fois, tout en m'entretenant de lointaines dames qu'il ne connaitrait jamais.
The overture of Barber of Seville gives me goose pimples!
L'ouverture du "Barbier de Séville" me donne des frissons.
At parties, people ask what I do. I'm embarrassed. I say I'm a barber.
Quand on me demande mon métier, je dis coiffeur.
He's hopeless! That barber can only shampoo.
Ce coiffeur ne sait faire que le shampooing.
You can say it, it's my barber Carmine's fault.
Je le sais, c'est de la faute de Carmine, mon barbier.
You three dirtbags report to the Academy barber immediately.
Eh, les 3 cloches, là. Chez le coiffeur et au trot!
My father was a barber.
Mon père était barbier.
I am here to get our good barber's advice as to the specimen of hair found at the scene of a bloody misadventure last Tuesday in Debford.
Je suis venu demander un conseil à votre barbier pour ce spécimen de cheveux qu'on a retrouvé sur le lieu d'un crime à Deptford mardi dernier.
See, if the barber nicks your ear, you get a free haircut.
Si le coiffeur vous coupe l'oreille, c'est gratuit.
Then we went fishing and Dad took me to the all-night barber's to get a haircut.
Puis on est allé pêcher, et papa m'a envoyé chez le coiffeur.
- Maddie, Detective Barber.
- Détective Barber. - Bonsoir.
Ms. Hayes, we met the other night in the hallway at the station house.
Bonjour, on s'est vus l'autre soir au commissariat. Je suis le détective Barber.
Now, how long have you had these pains, Mr. Barber?
Depuis quand souffrez-vous, M. Barber?
A barber. A doctor can do it, too.
Un docteur aussi peut le faire.
We got the same barber.
On a le même coiffeur.
"He keeps 20 for the barber and his own spending, 600 is for the family"
Il en garde 20 pour ses petites dépenses. Le reste pour la famille.
My brother's a barber, and before I left Japan... that's interesting.
Mon frère est coiffeur.
She went to a barber and had her hair cut.
Elle est allée chez le coiffeur et lui avait coupé les cheveux.
And who's your barber?
Votre nez s'allonge.
- It's very kind of you both. But I fear your services might be as useful as a barber shop on the steps of the guillotine.
Très aimable à vous deux, mais votre assistance m'aiderait autant qu'un barbier au pied de la guillotine.
After that... start a barber college...
Après... je me retire dans le luxe. J'ouvre une école de barbier.
First, I'll have a bath. Then I'll be shaved... by a Turkish barber... who will massage me down to the fingertips.
D'abord, je prendrai un bain, puis je me ferai raser, par un barbier turc, qui me massera aussi jusqu'au bout des doigts.
- Even a barber knows death.
Un simple barbier sait reconnaître la mort
Father Doldana was at the barber's, and he said you were in Montelepre.
Doldana, le nouveau curé, chez le coiffeur Il a dit que tu viendrais à Montelepre
The barber, Frisella, told Roccofino.
Et Frisella, le barbier l'a dit à Roccofino
See Sweeney Todd, the Demon Barber of Fleet Street.
Venez voir Sweeney Todd, le barbier démoniaque de Fleet Street.
Sweeney Todd slitting throats in his barber chair.
Sweeney Todd tranchant des gorges sur sa chaise de barbier.
Mr. Mayor, Mr. Barber.
- M. le maire. M. le barbier.
Nothing like a barber shop for jawing your socks off.
Rien de tel qu'un barbier pour faire un brin de causette.
Even though it's been a barber shop, and other things, like a store, the exact same studio exists, and even the same tiles.
Même si entretemps c'est devenu un salon de coiffure ou un magasin, c'est toujours le même studio. Et la même acoustique.
Because a man who betrays his own brother can't be my barber, let alone my friend.
Parce qu'un homme qui trahit son propre frère. Je ne peux pas être mon coiffeur, et encore moins mon ami.
The Demon barber of Fleet Street
Le barbier démoniaque de Fleet Street
It was the barber.
Tu t'es coupé?
'The Barber of Seville'was playing.
Je suis arrivé en retard.