Basil Çeviri Fransızca
890 parallel translation
A basil bush I bought!
J'ai acheté un pot de basilic!
universal got a Iot of mileage out of this scene, as it was recycled for other features and serials, one example being the 1942 feature Sherlock Holmes and the Voice of Terror, with basil Rathbone and nigel Bruce.
universal a bien su exploiter cette scène, s'en resservant dans d'autres films, comme dans Sherlock Holmes and the Voice of Terror, de 1942, avec Basil Rathbone et Nigel Bruce.
The strength of the vampire, Sir Basil, lies in the fact that he is unbelievable.
La force du vampire, Sir Basil... repose sur le fait qu'il est incroyable.
Sir Basil, listen to me and believe me, I implore you.
Sir Basil, écoutez-moi, croyez-moi, je vous en supplie.
Beg pardon, Sir Basil.
- Je vous demande pardon, Sir Basil.
Dracula had many victims, Sir Basil, into whose veins he infused his own tainted blood, making them creatures like himself. Hmm.
Dracula a eu de nombreuses victimes, Sir Basil... et il a infusé dans leurs veines son propre sang impur... les transformant en créatures semblables à lui.
You must do something about these attacks, Sir Basil.
On doit arrêter ces agressions.
This is no hoax, Sir Basil.
Ce n'est pas un canular, Sir Basil.
Sir Basil Humphrey speaking.
Sir Basil Humphrey à l'appareil.
There's your vampire, Sir Basil.
Voilà votre vampire, Sir Basil.
"Basil, you're a scoundrel."
"Basil, tu es un salaud."
Basil, love... I'm ready!
Basil, je suis prête!
Funny, Basil, tremble with excitement.
C'est très drôle, Basil, je tremble d'excitation.
Is Mr. Basil Underwood! Is not it, sir?
C'est M. Underwood, n'est-ce pas?
Nobody goes to bed when Basil comes Underwood!
On ne se couche pas quand j'arrive!
Basil Underwood? Entering the dark?
Je vais entrer dans le noir?
Basil Underwood is here!
Basil Underwood est là!
Not a fire, Basil Underwood is!
Rien ne s'écroule, c'est Basil Underwood!
Basil? , What?
Basil qui?
Darling, if you want a kipper Basil, probably not want eggs even aristocratic.
Si Basil veut un hareng, ce n'est pas un œuf, même un aristocrate.
Mr. Basil is sorry about yesterday.
M. Basil regrette pour hier soir.
Is not that right, Basil?
- N'est-ce pas, Basil? - Certainement.
- Basil Underwood!
Basil Underwood!
- De Basil.
- Basil.
First Henry, then by me. Who is next, Basil?
D'abord, c'était pour Henry, puis moi.
Still trying "Des-seduce", Basil?
Toujours en train de la "dé-séduire"?
Are not you Basil Underwood?
Vous êtes Basil Underwood?
- Get the crackers, please.
Basil, les diablotins, je te prie.
There you are, what did I tell you?
Et voilà, Basil. J'avais raison. Ils ne rentrent pas.
My name is Basil Gordon.
Je m'appelle Basil Gordon.
All right, Basil.
Parfait, Basil.
Basil something.
- Une certaine Mlle O'Brien, venant de Madame Basil... Basil quelque chose.
But she claims she has an appointment, or Masame Basil sis, last Thurssay.
Elle dit avoir rendez-vous ou que Madame Basil avait rendez-vous jeudi.
Basil Rathbone must be giving a party.
Basil Rathbone doit donner une fête.
Why don't you assist Basil Rathbone and let me alone.
Va donc travailler pour Basil Ratbone.
Among Lord Henry's friends was the painter Basil Hallward.
Le peintre Basil Hallward était l'un des amis de Lord Henry.
It's your best work, Basil. The best thing you've ever done.
C'est votre plus belle oeuvre, Basil.
Don't flatter yourself, Basil. You're not in the least like him.
Vous ne lui ressemblez pas.
You always did have a passion for virtue, Basil.
Vous avez toujours été vertueux.
That's a very common type of butterfly, Basil.
Papillon de l'espèce commune.
Who's that at your piano, Basil?
Qui joue, Basil?
- Have I? You must lend me these pieces, Basil.
Vous me prêterez ces morceaux, Basil.
You don't really mind, do you, Basil? You've often told me that you liked your sitters to have someone to chat to.
Généralement, vous aimez qu'on bavarde avec vos modèles.
My visit to you hasn't been wasted, Basil. I've found a rare and beautiful butterfly, Euvanesse antiope.
Ma visite n'aura pas été stérile, j'ai trouvé un papillon rare.
She'll be as lovely as your sister was, Basil.
Elle va être aussi ravissante que votre soeur, Basil.
I must congratulate you, Basil.
Je vous félicite, Basil.
You would hardly care for such an arrangement, Basil. It would be rather hard lines on your work.
Cet arrangement ne vous conviendrait guère, Basil.
Don't run down dyed hair and painted faces, Basil. - There's an extraordinary charm in them.
Basil, les femmes de ce genre peuvent avoir bien du charme.
Thank you, Basil. Of course, our engagement is still a dead secret. - She's not even told her mother.
Bien sûr, nos fiançailles sont absolument secrètes.
But I don't agree with Basil.
Mais je ne suis pas d'accord avec Basil.
- Honey, there's a Miss O'Brien here from a Masame Basil... - Yes?
- Oui?