English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Beards

Beards Çeviri Fransızca

288 parallel translation
- I don't like men with beards.
J'aime pas les hommes qui ont de la barbe.
To the Italian hospital where they have the male nurses with the beards?
À l'hôpital italien, retrouver les infirmiers barbus?
Say, was that three fellows or one fellow with three beards?
Était-ce trois types, ou un seul type avec trois barbes?
Next thing ya know she'll be tying'your beards up in pink ribbons and smelling'ya up with that stuff called "perfoom."
Un de ces jours, elle vous mettra des nœuds roses dans la barbe et elle vous obligera à empester... le parfum!
They had beards, and snow on their boots.
A leur barbe et a Ia neige sur leurs bottes!
None of that today, only beards and moustaches...
Vous êtes fou. Pas de ça aujourd ´ hui! Juste les barbes et les moustaches.
Little red-cheeked fellows with beards having a good time.
Des petits barbus aux joues rouges qui s'amusent.
- A mummy's closer. They wore beards.
J'ai plutôt l'air d'une momie.
Beards are unusual in these parts.
Les barbes sont rares par ici.
That's right. Our hair is cut alike and even the shape of our beards is somewhat similar.
Nos cheveux et nos barbes ont la même coupe.
First patrol, we all grew beards. I had a pip.
Pour notre 1ère mission, on s'était tous fait pousser la barbe.
Then we decided beards are itchy. They get greasy.
Et on a avoué que les barbes, ça démange.
I don't like beards.
Il est trop poilu.
In a town full of beards?
Dans une ville de barbus?
Yes, yes, dear. Many men have long beards like that.
Chérie, beaucoup d'hommes ont de longues barbes.
For the satirical rogue says here that old men have gray beards, that their faces are wrinkled, their eyes purging thick amber... and plum tree gum, that they have a plentiful lack of wit, together with most weak hams.
Ce coquin dit que les vieux ont barbe grise et figure ridée que leurs yeux pleurent de l'ambre, qu'ils ont la tête faible, comme les jarrets.
By the beards of my ancestors... you are the boy from Lahore.
Par Ia barbe de mes ancêtres, tu es Ie garçon de Lahore.
I thought all professors were old men with Vandyke beards.
Je croyais que les professeurs étaient tous vieux et barbus.
In there? Illustrious beards. Great writers who, in secret and through meditation, analyze the French language and make up the Dictionary.
Il y a des barbes illustres, des écrivains qui, dans le secret et la méditation, analysent la langue française et composent le dictionnaire.
Oh, do we have to take old people with beards?
Il faut prendre des vieux avec de la barbe?
But, master, beards are for outlanders, infidels.
Mais, maître, seuls les étrangers et les infidèles portent la barbe.
Did you know that this golden web was spun from the beards of shellfish?
Savais-tu que cette toile dorée a été tissée à partir de fils de méduse?
Beards pointing upwards!
Plus haut les barbes, que ça saute!
The barber's been itching to get at that beard for years... but the natives have a picture of God with a beard... so priests have to wear beards in the Congo.
Le barbier rêve de pouvoir couper cette barbe, mais les autochtones ont une image de Dieu barbu, donc les prêtres doivent porter la barbe au Congo,
We could grow beards.
Se faire pousser la barbe.
She likes weightlifting and dislikes men with beards.
Elle aime l'haltérophilie et n'aime pas les barbus.
Have you strong feelings about beards?
Aimes-tu les barbes?
There's no time to stand around, scratch our heads, and pull our beards, and twiddle with our earlobes... but not again.
... aussi sûrement que le Tout-Puissant a créé communistes, catholiques et juifs l
And what beards...
Et quelles barbes!
The satirical rogue says here, that old men have gray beards, that their faces are wrinkled, that they have a plentiful lack of wit, together with most weak hams.
Un coquin de satiriste dit que les vieillards ont la barbe grise et le visage ridé, qu'ils manquent d'esprit et ont le jarret faible.
- ln the land from which I came it is the fashion for all masters to wear beards.
- Là d'où je viens, tous les maîtres portent la barbe.
Well, Jeannie, in this country the only people who wear beards are folksingers and beatniks.
Jeannie, dans ce pays, il n'y a que les chanteurs et les beatniks qui soient barbus.
Wearing only loincloths, and with black beards, they looked like bears!
Ils portaient seulement des pagnes, et avaient des barbes noires les faisant ressembler à des ours.
Guys like you give me a pain with your beards and your Old World manners.
Les types de votre genre m'exaspèrent, avec leur barbichette et leurs manières d'autrefois.
Because even women have beards Where they belong.
Pense donc, la moindre fille A de la barbe où qu'il faut.
- That's for the beards.
Puisque c'est comme ça, la barbe!
Tomorrow there won't be any beards, so we'd better try to get out of here.
Demain, il n'y paraîtra plus. Il faut penser à se sortir de là.
Come on hurry, our beards keep growing.
Dépêchez-vous! Nos barbes poussent.
In my world, when I left it, only kids your age wore beards.
Quand j'ai quitté ma planète, seuls les gamins portaient la barbe.
Beards?
La barbe?
With longer beards than grandpa!
Vous... ce type?
A lot of actors have beards, don't they?
Beaucoup d'acteurs portent la barbe, non?
Then you're introduced to six men, all wearing beards,
Puis vous avez été présenté à 6 hommes tous portant des barbes et sans nom.
We all wore beards.
Ca m'étonnerait, nous avions tous des barbes.
They have flaring nostrils and rugged beards.
Le naseau frémissant et la barbe farouche.
- Beards!
- Quelle barbe!
I just love men with beards.
J'adore les hommes qui portent la barbe.
Except I remember attorneys without beards and $ 400 jackets.
Sauf que je me souviens d'avocats sans barbe ni veste à 400 dollars.
And their white beards
Et leurs barbes blanches
That's pugachev, officer the cossacks rebelled, because their beards were shaved off in barracks pugachev led them, to beat our army, capture orenburg and march on moscow pugachev also claimed to be czar peter but catherine had her dear husband peter killed by the orlovs
- C'est Pougatchev. - Qui? Pougatchev.
- You don't like beards.
- J'aime pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]