English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Best day of my life

Best day of my life Çeviri Fransızca

249 parallel translation
It's been the best day of my life.
C'est le plus beau jour de ma vie.
This is the best day of my life.
C'est le plus beau jour de ma vie.
Thank you, this is the best day of my life.
Merci, ce réveil est le plus beau jour de ma vie!
It was the best day of my life.
Ça a été le plus beau jour de ma vie.
It's the best day of my life! Eureka!
C'est le plus beau jour de ma vie!
This was the best day of my life.
C'était le plus beau jour de ma vie.
You ruined what could have been the best day of my life.
Tu as gâché ce qui aurait pu être le plus beau jour de ma vie.
It was the best day of my life
C'est le meilleurjour de ma vie.
It's the best day of my life.
C'est Ie plus beau jour de ma vie.
Could this be the best day of my life?
Ça ne serait pas le plus beau jour de ma vie?
Could this be the best day of my life?
Est-ce que ce serait le plus beau jour de ma vie?
I, on the other hand, have been having the best day of my life... and I owe it all to skipping church.
Moi, de mon côté, j'ai vécu le plus beau jour de ma vie. Tout ça parce que j'ai séché la messe.
This is the best day of my life.
Le plus beau jour de ma vie!
This is the best day of my life.
Phil, c'est le plus beau jour de ma vie.
It was the best hour of the best day of my life.
C'était le plus beau moment du plus beau jour de ma vie.
Hey, guys. I remember the best day of my life.
Je me souviens du plus beau jour de ma vie.
Man, this is the best day of my life!
C'est le plus beau jour de ma vie!
This is the best day of my life!
C'est le plus beau jour de ma vie!
It's the best day of my life.
C'est le plus beau jour de ma vie.
I was just telling your mother - best day of my life.
Je disais à ta mère, Plus beau jour de ma vie.
This is the best day of my life.
C'est le plus beau jour de ma vie!
It's been the best day of my life!
Je suis si heureuse!
If you'd seen yourself with that face, that "best day of my life" smile...
Vous vous seriez vue, avec votre pauvre tête, là, votre sourire "C'est le plus beau jour de ma vie"...
Although, I do have to tell you, I'm not having the best day of my life.
Même si je dois avouer que ce n'est pas mon meilleur jour.
Because this is gonna be the best day of my life.
C'est le plus beau jour de ma vie.
It's supposed to be the best day of my life.
C'est sensé être le plus beau jour de ma vie.
Aside from the truck part, this was the best day of my life.
Si on oublie le camion, ça a été le plus beau jour de ma vie.
It was the best day of my life.
C'est la meilleure journée de ma vie.
That was the best day of my life.
C'était le meilleur jour de ma vie.
ahh, this is the best day of my life.
C'est la pire journée de ma vie.
Yesterday should have been the best day of my life.
Hier aurait dû être la plus belle journée de ma vie.
For giving me the best day of my life... "
Pour m'avoir donné le plus beau jour de ma vie... "
It's the best day of my life!
La vie est belle! J'adore cette chanson.
Valeria, it's the best day of my life.
Valeria, c'est le plus beau jour de ma vie.
I think everyday is going to be, like, the best day of my life. You know?
Je pense que chaque jour va être le meilleur de ma vie.
I think this has been the best day of my life.
Je crois que c'était le plus beau jour de ma vie.
It was by far the best day of my life.
C'était de loin la meilleure journée de ma vie.
I needed to thank you. This has seriously been the best day of my life.
C'est le meilleur jour de ma vie.
That was the best day of my life.
Ca a été le plus beau jour de ma vie.
This is the best day of my whole life.
C'est la meilleure journée de toute ma vie.
Both of them! I'm going out with the two best looking girls in the country! This is the happiest day of my life!
Je vais sortir avec les plus belles filles du pays!
I have, in fact, conscientiously, day in and day out for more years than you've been in this best of all possible worlds tried to kill myself, and I've never felt better in my life.
Consciencieusement, chaque jour depuis des années... avant même que tu ne sois venu au monde... j'essaie de me détruire... et je suis dans une forme étonnante!
WELL, LET'S SAY IT WASN'T THE BEST DAY OF MY LIFE.
Mon Dieu, Mlle DiPesto, vous avez l'air sot aujourd'hui.
I remember that day. one of the best days of my life.
Je me souviens de ce jour, un des meilleur de ma vie.
This is the best day of my entire life.
C'est le plus beau jour de ma vie!
Tomorrow will be the best day of my life!
Demain sera le plus beau jour de ma vie
That was probably the best day of my whole life.
Sans doute la meilleure de toute ma vie.
- I'm having the best damn day of my life.
- Je m'éclate comme un fou.
It was the best day of my fucking life.
Le plus beau jour de ma putain de vie.
I swear to God, the best thing I ever did in my life was save that little son of a bitch'cause every day that he's had since then, that's because of me.
Je le jure devant Dieu, ce que j'ai fait de mieux dans ma vie... a été de sauver ce petit fils de pute, parce que tous les jours qu'il a vécus depuis, c'est grâce à moi.
It's the best day of my whole life. Oh, good, good.
- C'est le plus beau jour de ma vie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]