Bigfoot Çeviri Fransızca
657 parallel translation
Save your money. You'll be shootin'against Big Foot Mason.
Gardez vos sous, Votre adversaire serait Bigfoot Mason,
- You should have waited for me, Big Foot.
Vous auriez dû m'attendre, Bigfoot,
Right in the notch, Big Foot.
En plein dans Ie mille, Bigfoot!
Dead center for Big Foot.
Dans Ie mille pour Bigfoot,
No wonder you won Big Foot's beef away from him.
Je ne m'étonne plus que Bigfoot ait perdu,
No, Big Foot ain't used to things goin'again'him.
Bigfoot n'est pas habitué à perdre,
Treaties don't mean nothin'to Big Foot.
Bigfoot se moque bien des traités,
Yeah, Big Foot was shootin with it against Davy today.
Bigfoot tirait avec contre Davy aujourd'hui,
Hey, Big Foot.
Bigfoot!
Since you got rid of Big Foot, honest settlers is movin'in.
Depuis que Bigfoot a disparu, de braves colons reviennent s'établir,
That lawyer who tried to get Big Foot off?
L'avocat qui voulait sauver Bigfoot?
I don't know, Bigfoot. It puts me out of a job mighty sudden.
Si je te dis oui, je me retrouve sans travail.
There's that Flatiron spread Bigfoot spoke about.
On m'a parlé de Flatiron.
- You did a great recitation when we nicked Jo Bigfoot.
Pour Jo-les-grands-pieds. T'as fait un beau rapport.
Bigfoot, tell the Captain the train passed here.
Bigfoot, dis au capitaine que le train vient de passer.
- The part in the back near Chapter 83 about the Bigfoot who was supposed to be a creature from space left here to spy on us?
- Vers la fin... près du chapitre 83 sur le Yeti qui est censé être venu de l'espace... - pour nous espionner. - Je vois.
I saw Bigfoot once.
J'ai vu le Yéti.
Yeah, it's sort of a Bigfoot, I guess, only it's uglier.
Oui, c'est une sorte de yéti, mais en plus moche.
Hey, Bigfoot, don't trip in the water!
Ne t'agite pas!
Better go round her up before Bigfoot here eats everything in sight.
Vaut mieux la retrouver avant que le Yéti ait tout mangé.
Bigfoot!
Bigfoot!
- It looked like Bigfoot had used it for a toothpick.
- Et? On dirait que le yéti en a fait un cure-dents.
Guys like Bill McCulloch, Bigfoot Wallace.
Y avait Bill McCullough, Big Foot Wallace.
As in Bigfoot?
Comme Bigfoot?
Bigfoot?
Bigfoot?
Bigfoot.
- Bigfoot.
I guess it must be a Bigfoot.
Ça doit être un Bigfoot.
No, don't think I'm crazy, Sergeant, but it's Bigfoot.
Non, ne croyez pas que je suis cinglé, sergent, mais c'est Bigfoot.
Now, we found these Bigfeet are pretty reasonable fellows.
Ces Bigfoot sont des êtres raisonnables.
Look, I hit a Bigfoot with my car.
Écoutez, j'ai frappé un Bigfoot avec ma voiture.
You hit a Bigfoot with your car...
- Vous avez frappé un Bigfoot...
Hey, look, just say I believe you have a Bigfoot in your house.
Supposons que je crois que vous ayez un Bigfoot chez vous.
No, no, no Bigfoot here, Sergeant.
Il n'y a pas de Bigfoot ici, sergent.
No, no, Sergeant, no Bigfoot here.
Non, non, sergent, il n'y a pas de Bigfoot.
At least I can tell the kids at school my dad creamed a Bigfoot.
Au moins, je pourrai dire aux autres à l'école que mon père a frappé un Bigfoot.
It's a Bigfoot person.
C'est une personne Bigfoot.
Bigfoot eat their dead.
"Les Bigfoot mangent leurs morts."
" resembling the legendary Bigfoot...
- ressemblant au légendaire Bigfoot...
If there really was a Bigfoot, don't you think I'd have had him as a guest on my show?
Si c'était un Bigfoot, je l'aurais invité à mon émission, non?
Bigfoot.
Bigfoot.
Did you see any Bigfoot?
- As-tu vu un Bigfoot?
I mean, with all these Bigfoot sightings what if Jack and his family opened up their home and their lives to this thing?
Avec toutes ces apparitions de Bigfoot, qu'arriverait-il si Jack et sa famille avaient ouvert leur maison et partagé leur vie avec cette créature?
How about you draw a big full-size Bigfoot?
Que dirais-tu de dessiner un Bigfoot grandeur nature?
We'll become kind of like a Bigfoot Central, a B.H.Q.
On deviendra une sorte de centrale Bigfoot, un Q.G.B.
If your father wants a Bigfoot, give him a Bigfoot.
Si ton père veut un Bigfoot, donne-lui un Bigfoot.
... the dreaded name of Bigfoot reverberated through newsrooms...
... le terrible nom de Bigfoot résonne dans les salles de presse...
Other news, there has been yet another sighting of the creature that some people are now calling the legendary Bigfoot.
On aurait aperçu, encore une fois, la créature que les gens appellent le légendaire Bigfoot.
As a matter of fact an eyewitness is now claiming to have been attacked by the legendary beast known as Bigfoot.
En effet, un témoin oculaire affirme avoir été attaqué par la bête légendaire connue sous le nom de Bigfoot.
Update, Bigfoot right here in the city.
Dernière heure, Bigfoot est en ville.
I have no doubt that you saw him, but when you saw him, you were so scared... knowledge of the Bigfoot's habits, vanished before... and bumped your head on the curb... crashed your precious ten-speed into the stop sign,
Je crois que vous l'avez vu, mais en le voyant, vous avez eu si peur connaissance des habitudes de Bigfoot, mais il a disparu avant que et frappé votre tête avez foncé sur le panneau d'arrêt,
This book sucks!
BIGFOOT FACE À FACE UNE HISTOIRE VRAIE - Ce livre est dégueu!