Bike Çeviri Fransızca
7,754 parallel translation
I'm a bike messenger.
Je suis coursier à vélo.
Fifty points for the bike messenger.
50 points pour le coursier à vélo.
- So... how's that new bike treating you?
- T'es content de ton nouveau vélo?
You did give me that bike...
Tu m'as offert un vélo...
- The bike, that was all bullshit? - No.
- Le vélo c'était des conneries?
- We hike and bike ride. - Yeah.
On marche, on fait du vélo.
Adam fell off that frigging bike and it was the funniest thing I'd ever seen.
Adam est tombé de vélo, je me suis jamais autant marré.
- Nice bike.
- Jolie bécane.
You could ride a bike to a friend's house without your parents being all worried about you.
On pouvait aller en vélo chez un ami sans que nos parents s'inquiètent.
Oh, actually, I ride a bike.
- En fait, j'y vais en vélo.
- Good morning. I was just riding past on my bike and I saw you in here.
Je passais en moto et je vous ai vue.
But, luckily, Cyril at the bike shop has this tool called a gudgeon pin remover which should minimize damage to the bearing at either end of the con rod or, God forbid, the con rod itself.
Par chance, Cyril a dans son atelier un outil appelé extracteur d'axe de bielle, ce qui devrait minimiser les dégâts aux extrémités de la bielle ou sur la bielle elle-même.
Not riding the bike, Douglas?
Vous n'êtes pas à moto?
I shouldn't even be going myself. Plenty of tours to fail to guide and the bike still isn't finished.
Je dois baratiner des touristes et ma moto n'est pas réparée.
My friend is mending his bike.
Mon ami répare sa moto.
What the fuck are you knocking over the bike for?
Pourquoi est-ce que tu renverses la moto?
That's what you call a bike!
Ça, c'est de la bécane!
That's where me and my bike died.
C'est là qu'on a rendu l'âme, ma moto et moi.
And you're giving it as much as you've got, so reach inside you and whatever it is inside of you, you put it on the bike.
Donnez tout ce que vous avez. Puisez ce qu'il vous reste d'énergie et dépensez-la sur ce vélo.
I heard you came off your bike.
Jai entendu que tu etais tombe de moto.
- I think he's come off his bike again.
- Jecrois qu il est retombe de moto.
Like when I came off my bike the first time, I...
la premiere fois que je suis tombe de moto, je...
What if I sold the bike?
Et si je vendais la moto?
Have a nice bike ride back.
- Bonne promenade à vélo!
- Head toward the bike.
- Montez.
You wanna go on the bike?
Vous voulez monter en moto?
You can go on the bike. Just... You wanna go?
Prenez vos motos.
Go on your bike.
On a nos propres motos.
Yeah, yeah, go on your bike.
Prenez vos motos! Crisses de folles!
Well, I just love to ride my bike.
J'adore le vélo, c'est tout.
So when you getting back on the bike, champ?
Tu remontes quand sur un vélo?
When you bring me a bike.
Quand tu m'en apportes un.
Son, riding a bike for pleasure is against the tenets of our faith.
Faire du vélo par plaisir est contraire à notre foi.
He rides a bike, like us.
Il est sur un vélo, comme nous.
At the beginning of that film, Jake Gyllenhaal is riding a bike.
Au début du film, Gyllenhaal fait du vélo. Et alors?
Because he can ride a bike?
Parce qu'il sait pédaler?
We didn't sell your bike.
On n'a pas vendu le tien.
Has he ever even been on a bike?
Il est déjà monté sur un vélo?
Now once upon a time, after receiving some particularly bad news I took a ride on my bike up to a place known as Dead Man's Hole.
Un jour, après avoir reçu une mauvaise nouvelle, je suis parti à vélo jusqu'à Dead Man s Hole.
I would ride that fucking bike every fucking day of my life. Okay?
Je conduirais cette foutue moto tous les jours de ma vie.
He stole my bike.
Il a volé mon vélo.
Marcos fell off his bike and I'm taking him to Emergencies.
Marcos est tombé de vélo, je l'emmène aux urgences.
And please don't say it's like riding a bike, because I can't ride a bike to save my life.
Et ne me dis pas que c'est comme le vélo. Je suis incapable d'en faire.
I guess it is more like riding a bike.
J'imagine que c'est plus comme monter à vélo.
A very nice bike.
Un très bon vélo.
The precise moment when I learned to ride a bike.
Le moment précis où j'ai appris à rouler en vélo.
"The moment I learned to ride a bike."
Le moment où j'ai appris à faire du vélo.
Hey, are you gonna be at the, uh, bike park tomorrow?
Tu seras au bike park, demain?
It's your bike, ain't it?
C'est bien ton vélo?
I've got this whole bike thing planned.
J'en aurai besoin.
You riding this bike.
Te voir partir comme ça sur ton vélo, j'aime pas ça.