Bison Çeviri Fransızca
661 parallel translation
I'll bet you a buffalo hide he can't heave it into that post back of ya.
Je te parie une peau de bison qu'il ne peut toucher ce poteau.
That's another buffalo hide you owe me, Jack.
Tu me dois une autre peau de bison, Jack.
Go out on a buffalo hunt. Me?
- Allez chasser le bison.
- Maybe we see a buffalo.
- Nous verrons peut-être un bison.
Still, they obtain furs, valuable buffalo hides, otter, fox and beaver.
Quand même, il a des fourrures... de précieuses peaux de bison, de loutre, de renard et de castor.
Don't you see that great big buffalo laying there kickin'?
Tu ne vois pas ce beau, gros bison qui est couché là? .
Gee, whillikens. I'll bet you could kill a buffalo with this knife.
Je parie que vous pourriez tuer un bison avec ce couteau.
You can't kill a buffalo with a knife.
Tu ne peux pas tuer un bison avec un couteau.
We used to hunt buffalo together on the Cimarron.
On chassait le bison ensemble sur le Cimarron.
Kill buffalo, our food.
Tué bison, notre nourriture.
We drive white man, like buffalo, away, back to rising sun.
Nous chasser homme blanc, comme bison, vers... soleil levant.
You're not selling buffalo hides to Sitting Bull's Indians?
Vous ne vendez pas des peaux de bison aux Indiens de Sitting Bull? .
This bash on the nose came from a Bison?
Ce coup de poing venait d'un Bison?
Then, old buffalo,
Alors, vieux bison, quoi?
We used to hunt buffalo up there.
On y chassait le bison.
I've seen a lot of signs of buffalo and bear.
J'ai vu beaucoup de traces de bison et d'ours.
They were buffalo tracks.
Des traces de bison.
For a time, hunters brought in buffalo meat.
Pour un temps, les chasseurs ont apporté du bison.
We've killed our last buffalo, boys.
On a tué notre dernier bison...
They've been working for us, hunting buffalo, to feed our construction gang.
Pas tout à fait. Ces gars ont chassé le bison pour nourrir nos cheminots.
- I made it my business. When I found out you were shooting buffalo on Indian territory and letting the meat rot in the sun.
Quand j'ai vu que vous tuiez le bison en territoire indien, volant les peaux et laissant la viande griller au soleil.
Let's get you to a bath before you're shot for a buffalo.
Ce n'est pas la ville que tu sens, c'est toi. Je te conduis au bain avant qu'on te tire comme un bison.
- The only native of Kansas is the buffalo.
Le seul véritable indigène du Kansas est le bison!
You know, I was just thinking, the buffalo wouldn't be so badly off if it didn't have such a one-track mind.
Vous savez, je me disais... Peut-être que le bison s'en sortirait mieux s'il n'était pas si borné!
- Then the buffalo wouldn't be a buffalo.
Mais alors il ne serait plus un bison?
I'd rather take the advice of one old buffalo.
J'aimerais mieux suivre les conseils d'un vieux bison.
A buffalo?
Un bison?
Well, when I was young, my father used to go and hunt bison in America. Good gracious!
Quand mon père était jeune il chassait le bison en Amérique.
For example, you've been all the way to America just for a bison I'm sure you can see why someone would come from Vienna for a girl!
Vous êtes allé en Amérique pour un bison. Vous devez comprendre que l'on vienne de Vienne pour une fille.
- And what does this "Pam!" mean?
- Que signifie ce... bam? Comparé aux bêtises que racontent les jeunes, le bison est très intéressant. Rien.
- Bison...
Le bison?
- I'm sorry, but what bison are you speaking of? - The ones you caught in America.
Excusez-moi, mais de quel bison parlez-vous?
There must be a bison at the zoo!
- Il y a sûrement un bison au zoo.
The zoo will sell you a bison?
Et le zoo te vendra un bison?
Bison or no bison, you won't marry this lady.
Écoute-moi. Bison ou pas, tu ne l'épouseras pas.
"The Adventures of Buffalo Bill, the Bison Hunter"
Les aventures de Buffalo Bill, chasseur de bisons.
He's crazy about bison!
Il a la manie des bisons!
I hear that you're a great man and the very best at shooting bison in cold blood... - That's enough with these bison!
Monsieur, je sais que vous tuez les bisons de sang-froid.
Now, stop talking about bison.
- Grand bien vous fasse.
Cody's buffalo hunter at the fort.
- Cody chasse le bison au fort.
Yellow Hand son of Chief Tall Bull.
Main-Jaune. Le fils de Chef Grand-Bison.
What has the buffalo got to do with it?
Que vient faire le bison là-dedans?
Yes, my boy, a craze for buffalo robes has swept the East.
Les peaux de bison suscitent une véritable fièvre, dans l'Est.
The craze for buffalo robes swept the East.
Cette folie pour les peaux de bison assaillit l'Est.
Then it's a shame that there are no bison on my land anymore we killed all of them! - A hunter of what?
Bravo.
A bison?
Quel rapport avec le bison?
What do bison have to do with this?
Bam!
- Me, bison, "Pam!"... in America?
De celui que vous chassiez en Amérique. - Moi? Un bison?
- But that's what your daughter told me.
Je n'ai jamais chassé le bison dans ma vie. - Votre fille me l'a dit.
"If you only shoot bison, I can acquire one from the zoo, so that we can shoot it..."
Parfait.
The father is a hunter, he's crazy about bison!
Son père est chasseur, un maniaque des bisons.