Bitchy Çeviri Fransızca
516 parallel translation
.Entonces of what bitchy way I should call?
Et comment diable devrais-je me nommer?
Bitchy girl from the reformatory!
Garce de maison de correction!
She is a bitchy old lady!
C'est une vieille conne.
I don't wanna be bitchy, but where did they dig her up?
Sans vouloir être méchante, ils l'ont dégotée où, celle-là?
You know how bitchy fags can be.
Tu sais comme les pédés peuvent être rosses
Whatever it is, I want it on the rocks, straight and dirty... because I feel very, very bitchy tonight.
Que veux-tu boire? N'importe quoi, avec des glaçons et corsé, je me sens vache ce soir.
Well, I feel very, very bitchy too. That makes two of us.
Parfait, je suis aussi d'humeur vache.
That's the second time you've been bitchy today.
C'est la 2e fois que tu es vache aujourd'hui.
Ray, do you take this woman to be your ever-wedded woman, for bitchy and giving, for love and for living, in peace and dissension, in health and affliction, today and tomorrow, till death do you part?
Ray, acceptes-tu de prendre cette femme pour épouse, dans la mesquinerie et le partage, pour l'amour et pour la vie, dans la paix et la discorde, dans la bonne santé et la maladie, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Because sometimes I get a little bitchy, but it doesn't mean anything.
Parfois je suis méchante, ça ne veut rien dire.
This is typical of the harsh and bitchy world Of television features.
Ceci est très fréquent dans le monde impitoyable des films pour la télé.
- The department will be very bitchy about that.
On vous recontactera à ce propos.
And bitchy, oh la la!
Et puis salope, oh là là.
Slip by, salts bitchy girl!
File, sale garce!
- Your ambivalence is showing. - Don't get bitchy.
- arnold et son ambivalence.
And you're bitchy.
- Tu es têtue.
I see, you had a bitchy wife.
Évidemment, c'était une mégère.
This bitchy girl of Countess thought of having hidden them well.
Cette garce de Comtesse pensait les avoir bien cachés.
- And if this bitchy girl returns?
- Et si cette garce revient?
Mine is bitchy!
Le mien me fait chier!
"How you likey my speechy, son of a bitchy?"
"Alors t'aimes mon discours balourd?"
Did that sound bitchy?
Ça fait pas trop salope?
Oh, there's no need for her to know about that bitchy little phone call of yours.
Inutile qu'elle sache pour ton appel.
Sorry I was so bitchy before.
Pardon d'avoir été si vulgaire.
If I was bitchy, I'd be a reporter...
Si j'étais idiote, je ferais comme toi...
You are fat, and you are bitchy!
Sale boudin! Allumeuse!
You look bitchy. Bastard.
- Tu as l'air d'une pute?
Don't you think I am that bitchy?
Tu me prends pour une allumeuse?
They don't want everybody to know they're so bitchy
On n'a pas envie que tout le monde sache qu'on peut tomber si bas
The reason I'm calling is because your husband has been very bitchy around here lately, and I'm thinking that maybe if you gave him some more sex...
J'appelle parce que votre mari est très chiant. Si vous vous occupiez plus de son sexe...
Don't get bitchy.
Quelle pétasse!
- Bitchy?
- Hystérique?
- Were you bitchy when we went out?
- Tu étais aussi vache, avant?
Yes, I was a bitchy 8th-grader for that whole week.
J'ai été vache toute la semaine où l'on est sortis ensemble.
Society ladies are now putting out for free That bitchy senator... it's all on account of her...
Résultat, les dames de la haute s'offrent gratuitement. Tout ça à cause de cette salope de sénateur.
It's just that bitchy little thing is back.
Rien. Cette sale petite garce est revenue.
I don't think that's self-centred. I don't think it's bitchy.
Ce n'est pas méchant ni égocentrique,
If I was doing "young gay lawyer," it'd be deco with "fear-based bitchy" wallpaper.
pour un avocat gay, j'aurais donné dans l'agressif, version salope.
You look ugly like that, all bitchy.
Ferme-Ia, mieux vaut.
No, not bitchy crazy.
Ce n'est pas une folie de vengeance.
No matter how bitchy she was alive, now she's dead and you're the bitch who can't live up to her.
Même si c'était une salope, elle est morte. Tu es la salope qui ne l'égalera jamais.
Unfortunately, he invited his new boyfriend, Nevin "von Bitchy."
Malheureusement, il avait invité son nouveau copain.
You forgot you have this huge, bitchy anchor tied around your neck. I mean...
Tu as oublié la méga emmerdeuse accrochée à tes basques.
An opposition Congress, special interests and a bitchy media. - So did Harry Truman.
un Congrès d'opposition... des lobbies très puissants et des médias sans pitié.
Okay. if you two are gonna play Bitchy McSnipe.
Okay. Si vous deux allez jouer à celui qui sera le plus moqueur.
I'm talking about a team of poor nobodies who play to win not a bunch of bitchy millionaires.
On aura une équipe de fauchés qui jouent pour gagner, pas des millionnaires chiants.
Because she can be bitchy, but that's not all she's about.
Parce qu'elle peut être vache, mais elle n'est pas que ça.
Why are you so bitchy with Tatjana?
Pourquoi vous embrouillez toujours Tatiana?
They were miserable and bitchy.
Ils étaient minables.
You bitchy woman!
Et toi alors?
Sometimes you're downright bitchy.
Tu peux etre carrement vache.