English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Blanks

Blanks Çeviri Fransızca

759 parallel translation
Coast of Norway. " And then a lot of blanks.
la côte norvégienne " et après, rien. C'est ça?
Listen, sucker... next time you take the shells out of a smart guy's gun, remember to put some blanks back.
Écoute, crétin, si tu enlèves à nouveau des balles de l'arme d'un mec intelligent, mets des balles à blanc à la place.
Did you ever stop to figure that somebody could have stuck a bullet in there with those blanks?
As-tu seulement pensé qu'on a pu mettre une vraie balle parmi les blanches?
You got some more telegraph blanks?
Un autre télégramme a envoyé.
Have you any application blanks?
Vous avez un formulaire?
Will the candidates for membership step forward and get their application blanks?
Ceux qui souhaitent devenir membres doivent remplir la demande d'adhésion.
What kind of blanks are these?
C'est chargé à blanc, ça?
But, Don, they were only blanks.
Ce ne sont que des balles à blanc.
They'll think it's Dad's army firing blanks. Come on!
Ils penseront que c'est l'armée de papa qui tire des charges à blanc.
- Fired blanks.
Était chargé à blanc.
ONLY BLANKS. WE ACTORS PREFER THEM.
Nous, acteurs, on les préfère.
- Well, just with blanks.
-  À blanc.
Anyhow, I'm still drawing blanks.
Et c'est toujours le fiasco.
Positively no blanks. The prize you win is the prize you get.
Le prix gagné est celui que vous obtenez.
Only blanks! It's Home Guard issue.
Tir à blanc.
Next time to town, get some blanks, will you?
Pense à nous acheter des balles à blanc.
Blanks? Why blanks?
Pourquoi?
I'll get my order blanks. They're right over here.
Passons au comptoir.
This is the only time the guns were ever loaded with anything but blanks.
C'est la première fois que les balles ne sont pas à blanc.
Well, we've drawn nothing but blanks so far.
Nous n'avons rien trouvé pour le moment.
We've been drawing blanks here, too.
On n'est arrivés à rien non plus.
I left my prescription blanks in the car.
Mon carnet d'ordonnances est dans mon auto.
firing blanks to scare me.
Tirer à blanc, pour m'effrayer!
The blanks probably refer to their time computation.
- Les blancs : Des mesures de temps.
Do you have some telegraph blanks?
- Avez-vous des feuilles vierges?
I loaded your gun with blanks.
J'avais chargé votre revolver à blanc.
I mean in the cafeteria, when you fell. When I shot you with the blanks.
Je parlais de mes cartouches à blanc.
There was nothing but blanks in my revolver.
Il n'y avait que des balles à blanc dans mon revolver.
You don't think you can fool me with a prop gun filled with blanks.
Vous ne pensez pas m'avoir avec un jouet chargé à blanc.
Oh, no, not blanks.
Non, pas des balles à blanc.
The things he quotes me saying. All those blanks that stand for bad words.
Et ce qu'il me fait dire... avec ces XXX à la place des gros mots!
Blanks. You escape, go to the address the FLN gives you in prison, and infiltrate us.
Ils tirent le vide, tu t'en sors, tu te rends sur le lieu indiqué par les frères en prison et tu rejoins l'organisation pour la saboter.
I don't think he'll make the same mistake I did and he isn't using blanks.
Il ne fera pas les mêmes erreurs que moi. Il utilise de vraies balles.
Well, admiral, we've filled in Kramer's blanks.
Amiral, nous avons comblé les blancs de Kramer.
Open the chests... and reach forth one of those that has the blanks.
Ouvre ce coffre et prends un testament en blanc.
Blanks are rarely total.
Il doit te rester des bribes de souvenirs.
Perhaps... Perhaps you had better go to the nurse and ask for accident report blanks.
Il vaut peut-être mieux aller à l'infirmerie et demander des rapports vierges.
If you will just fill in the blanks, please.
Remplissez simplement les blancs, s'il vous plaît.
There's only time for memos, directives, circulars, letters, notices, forms, records, blanks.
On passe son temps avec des notes de service, des directives, des circulaires, des lettres, des avis, des formulaires, des rapports, des fiches vierges.
I tried tonight, with blanks.
Ce soir, j'ai essayé. Avec des balles à blanc.
Well, there are gaps. Blanks in my memory.
Il y a des trous... dans ma mémoire.
You've got blanks in that gun.
Tu utilises des balles à blanc.
When you have struck enough sparks there will be a conflagration and your memory will have returned with all the blanks filled in.
Avec assez d'étincelles, vous obtiendrez une déflagration et votre mémoire comblera les trous.
We loaded it with blanks.
Il est chargé à blanc.
You can thank me for having thought of putting in those blanks
Vous pouvez me remercier d'avoir pensé à mettre dans ces espaces.
And then print it leaving blanks where the dirty words were?
- Hmmm... - Et pourquoi ne pas écrire un livre porno, très cochon...
These cartridges are blanks. They're the blanks we use in the show.
Ce sont les cartouches à blanc qu'on utilise dans le rodéo.
JUST BLANKS, EH?
Juste à blanc, hein?
- It's full of blanks.
- Son revolver est chargé à blanc.
Yours are blanks.
Balles à blanc.
- They aren't blanks.
- Elles ne sont pas à blanc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]