English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Blitz

Blitz Çeviri Fransızca

384 parallel translation
Four words, blitz it, mister.
Pourquoi donc!
Blitz it, will you?
Tirez-vous, monsieur.
Follow the blitz plan that wiped out the low countries, Poland and France.
Suivre le plan de Blitz qui permit d'anéantir la Norvège, les Pays-Bas et la France.
On a 2000 mile front, from Norway to France, .. the whole Nazi blitz program was being stalled, because the RAF was still in the air.
Sur un front de 3000 kilomètres allant de la Norvège à la France, le programme nazi de Blitz était au point mort parce que la RAF était toujours dans les airs.
Talk about a blitz.
Regardez ça! - Une vraie tornade.
The winner wins a kiss And just in case of a blitz
Le gagnant obtient un baiser Si jamais il y a un blitz
We ain't touched her since the blitz.
Avec ces bombardements...
I understand from the caretaker that you are the two gentlemen... who helped clean up the cemetery after the big blitz.
Le gardien m'a dit que tous deux... étiez venus nettoyer le cimetière après le bombardement aérien.
It's a blitz.
C'est un orage.
So, wearing a variety of disguises, coming and going like a shadow... ready to kill if cornered... he struck the bottle stores in a one-man blitz... that had the robbery detail dizzy.
Affublé de différents déguisements, allant et venant tel une ombre, prêt à tuer s'il se sentait menacé, il attaquait les boutiques de spiritueux, laissant les commerçants pantois.
About those blitz holdups you're on... round up all the victims and have them down here tonight, will you?
Pour ces braquages en série, j'aimerais que tu rassembles toutes les victimes ici ce soir.
I went through the first World War and the Blitz in London.
J'ai connu la Première Guerre mondiale, le Blitz de Londres.
The entire family was wiped out during the blitz.
Toute sa famille a été décimée durant le Blitz.
Not another blitz.
Pas un autre blitz.
About now, my wife in London is going to work, might get caught in the Blitz...
A Londres, ma femme part au travail. Elle pourrait être sous le Blitz,
I'll have to blitz you.
Je vais devoir t'anéantir.
Frankly, J.J., I don't think you got the cards to blitz me.
Je ne crois pas que tu en aies les moyens.
You're on a blitz.
Sinon ça va faire mal.
HE WAS ONE OF BRITAI N'S GREAT H EROES DU RING THE BLITZ.
Il fut un des héros britanniques pendant le blitz. La Deuxième Guerre mondiale dont on vous a parlé.
Hi, Jacko. Like the old Blitz days, isn't it?
Jacko, c'est le coup de feu?
The men on Kheros were doomed unless they could be evacuated before the blitz.
Les hommes sont condamnés... à moins d'être évacués avant le blitz.
Allied Intelligence learned of the projected blitz only one week before the appointed date.
Les Alliés ont vent du projet de blitz... une semaine seulement avant la date prévue.
England's gone through a blitz with a knife at her throat since 1940.
L'Angleterre est sous les bombes depuis 1940.
I better get busy before you blitz me on the other two.
Je ferais bien de m'appliquer avant que vous ne gagniez les deux autres.
Danny and I have a blitz in mind.
On mijote un coup.
I understand you two are contemplating a blitz-out.
Vous deux, vous envisagez de vous évader.
It's just that... well, what sort of blitz were you contemplating?
Mais, qu'avez-vous mis sur pied au juste?
It's a blitz-out for me, or forget it.
Je risque le paquet.
Two blitzes, that's seven, eight, nine, six.
Deux blitz font sept, huit, neuf, six.
He was shot down during the blitz.
Il a été tué pendant le blitz.
Your father died in the blitz... and your brother died a brave and pointless death in December 1940.
Il est mort dans le blitz et ton frère est mort bravement et inutilement en décembre 1940.
Well, how about a fever a point, five a blitz, call your own shots with the eight-ball poison, and no slop!
Alors que dis-tu de 5 dollars le point? 5, le carambolage, annonce des coups avec ces 8 boules, et rien dans les poches!
When did you blitz that buckle?
Cette boucle n'est pas lustrée.
- You got me on a blitz.
- Tu m'as pris au dépourvu.
Blitz is on. Won't get away this time. Scrambling.
... il ne s'en tirera pas cette fois...
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Ma contre-offensive est une attaque en deux mouvements. L'artillerie et l'aviation effectuent un bombardement généralisé, suivi par des détachements de nettoyage qui brûlent les terres tout en utilisant des techniques d'élimination aléatoires.
Only once, during the Blitz.
Une seule fois, pendant le Blitz.
This should be an open-code blitz and you know it.
A raid-éclair, procédure d'urgence!
- In the Blitz?
- Pendant le Blitz?
A blitz divorce after a blitz wedding.
- Oui, un divorce éclair après un mariage éclair.
What about the safety blitz?
Et la protection du quarterback?
Tonight London is on the brink... of the worst devastation since the blitz.
Il est évident que ce soir Londres est sur le point... de subir la pire dévastation depuis le blitz de 1942.
It's been the greatest media blitz in Nantucket.
On n'a jamais vu un tel battage médiatique à Nantucket.
I need permission to recruit uniformed officers... for the shit work and authority to grant... unlimited overtime, and most important, sir... we need a full-scale media blitz- - l haven't heard any hard, physical evidence.
Laissez-moi recruter des policiers en uniforme pour les basses œuvres, donner des heures sup sans condition, sans oublier la grosse annonce médiatique... Où sont les preuves tangibles?
I put on 20 pounds of pure, unadulterated, blitz-the-quarterback and rip-his-head-off muscle.
J'ai pris aussi sec 10 kgs de pur muscle. La mort de l'adversaire!
Meet Gunther, from "Blitz".
Je vous présente Gunther, du Blitz.
I did a film about the London Blitz.
J'ai fait un film sur le blitz. Je suis allé partout.
The mayor is concerned about this media blitz.
Le maire s'inquiète de cette explosion médiatique.
BLITZ : ( ON TV )... great show for you tonight, and I can't wait to meet my special guest, the only holder of the $ 30 million lottery ticket.
Découvrez l'invité de notre grande émission! Le seul gagnant de la cagnotte de 30 millions de dollars!
This was life in the blitz.
Telle était la vie pendant le Blitz.
A blitz?
Un bombardement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]