Blob Çeviri Fransızca
327 parallel translation
Uh, because the other piece had a blob of fat on it.
Parce qu'il y avait du gras sur l'autre.
Beware of the Blob It creeps and leaps
" Prenez garde au Blob. Il rampe et saute
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
" Une tâche, une trace. Faites attention au Blob.
Beware of the Blob It creeps and leaps
" Prenez garde au Blob. Il rampe et saute,
A splotch, a blotch Be careful of the Blob
"Une tâche, une trace. Faites attention au Blob."
I remember my Cousin Blob.
Je me souviens du cousin Blob.
Darling, those strange sounds from the attic aren't Cousin Blob.
Les sons étranges venant du grenier, ce n'est pas le cousin Blob.
Gotta hand it to you. That whale-busting noise of yours is really something. That blob of shrimp bait'll think twice before he fools with us again.
Le premier monologue du fantôme, soit dit en passant, a été écrit juste avant une opération chez le dentiste.
That blob is a head. - Yeah. When you blow it up and look a bit further it looks as it ´ s a dog.
Si on agrandit encore, on peut déceler un chien.
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
Etre affalé sans jamais lever le petit doigt?
♪ I took your drug for losing weight and now I'm a blob ♪
J'ai pris ton remède pour maigrir Maintenant je suis énorme
I can feel it like cancer... getting bigger and bigger, like the Blob.
Je le sens qui grandit dans mon corps comme un cancer.
Disgusting blob...
Quel monstre dégoûtant...
You mean, will it be some kind of slimy blob?
Tu te demandes s'il y aura des êtres gluants?
It's like "The Blob".
C'est comme "Le Blob".
You guys finish your postmortem on Strader yet? The Blob?
Vous avez fini d'autopsier Strader?
They're finishing up now.
Le Blob? Ils terminent.
It's an idiotic book written for people with bubble gum brains... who never got out of the fourth grade, watching reruns of The Blob.
C'est un livre idiot écrit pour des gens sans cervelle... qui n'ont pas réussi leur primaire et regardent les reprises de The Blob.
Remember when you watched The Blob?
Tu te souviens de The Blob?
Flobba-dob blib blob bleeb.
Flobodob, blib blob blib.
No, Baldrick, I've just put my elbow in a blob of ice cream.
Non, j'ai mis le coude dans un cornet de glace.
- You disgusting blob!
- Sale pâté gluant!
- Get off my case, you old blob.
- Lâche-moi, vieux croûton.
"Old blob"? "Get out of the way"?
"Vieux croûton"? "Pousse-toi"?
You're the reason I get up every morning... and that Mary Kay's havin'such a good year... and I don't look like some blob from a horror movie.
C'est à cause de vous que je me lève le matin... que Mary Kaye fait de si bonnes affaires... et que j'ai pas l'air d'une tache dans un film d'horreur.
Well, sir, this has certainly made my day, you little blob of sunshine.
Eh bien, monsieur, cela a certainement fait ma journée, vous blob peu de soleil.
He's right, I'm just a huge green blob,
Il a raison. Je ne suis qu'un affreux blob vert.
Look, if Kryten wants to take an amorphous green blob for a discreet tete-a-tentacle,
Ecoute, si Kryten veut se rendre à un tête-à-tentacule avec un gros blob vert,
When Steve McQueen met the Blob, he tried to kill it.
Si Steve McQueen avait rencontré un blob, il l'aurait tué.
Droid meets droid.
Un droide rencontre un blob.
Chameleon becomes blob.
Le caméleon devient un blob.
Droid gets blob back again.
Le droide retourne avec le blob.
- Hector's a blob too?
- Hector est aussi un blob?
Chameleon turns into blob.
Le caméléon devient un blob.
Droid gets blob back.
Le droide retourne avec le blob.
Blob meets blob.
Le Blob rencontre un blob.
Blob goes off with blob.
Le Blob part.
Droid loses blob, chameleon and droid.
Le droide perd le blob, le caméléon et le droide.
Same thing happened in The Blob.
C'est arrivé dans The Blob.
- Slob.
- Blob.
A slight disorder of the stomach can make them cheat. You may be a bit of undigested beef. A blob of mustard.
Un léger mal d'estomac en fait des imposteurs, vous pourriez aussi bien n'être qu'une bouchée de boeuf mal digérée, une boulette de moutarde, une parcelle de fromage.
She senses that big, wet, nasty blob of mayonnaise on your cheek... and she can't eat till you wipe it off.
Elle sent cette grosse tâche de mayonnaise puante sur ta joue, et elle attend que tu l'essuies pour manger.
I know this isn't what you want to hear right now but there's a blob on the scope the size of New Mexico and it's heading your way.
Je sais que ce n'est pas ce que vous voulez entendre maintenant Mais il y a un blob sur le radar de la taille du Nouveau-Mexique et ça vient vers nous.
That blob covered in sand and ice cream must be her nephew.
Cette tache couvert de sable et la crème glacée doit être son neveu.
You start from a blob.
On commence par une tache.
- You're not a man - You're just a blob! - What'd you do, read a book about it?
Vous avez appris dans les bouquins?
And these squiggly tubes here, these are the intestines, see? And this blob, that's the heart.
Et ces tuyaux emberlificotés, ce sont les intestins... et ce machin, c'est le coeur.
There's a terrific article about a wrestler named the Revolting Blob.
Il y a un super article sur un lutteur nommé le Tas Dégoûtant.
I know now that I shall never escape my fate... -.. as the Revolting Blob.
Je sais que je n'échapperai jamais à mon sort de Tas Dégoûtant.
You're all fuzzy, and your face is just a white blob.
Tout est brouillé.
Lisa, the blob has got me!
L'algue tueuse m'a eu!