English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Boiling

Boiling Çeviri Fransızca

1,164 parallel translation
- A low boiling point, too. That follows the pattern.
Et en plus tu n'es pas très patient.
Let's stop simmering and start boiling.
Arrêtons de mijoter, et brûlons.
We have to dip it in some boiling water.
Il faut le plonger dans l'eau bouillante.
Molten lead was poured into each slit boiling oil they poured over him, burning wax, sulphur.
On y déversa du plomb en fusion, on l'arrosa d'huile bouillante, de cire brûlante, de soufre.
He loves the smell of boiling rice more than anything.
Il aime par-dessus tout sentir l'odeur du riz qui cuit.
I can't help it, I'm boiling!
Je ne peux pas m'en empêcher, je suis bouillante!
Use plenty of boiling water.
Ne lésine pas sur l'eau bouillante.
It's a trick. That water's not really boiling.
C'est un truc, l'eau ne bout pas vraiment.
Boiling water, switch off, let stand for one moment.
Eau bouillante. Eteignez le gaz. Laissez reposer.
The water's boiling so when I lift up the lid, you put in the spaghetti, okay?
L'eau bout. Je soulève le couvercle, tu mets les spaghettis, d'accord?
Hold it. I'm not boiling yet.
Attends, je ne bous pas assez.
No danger of it boiling now. It's a watched pot.
Il ne risque pas de déborder, car il fait montre de patience.
Its a boiling day.
La journée était chaude.
The boiling point of your sugar is too high.
Vous faites bouillir le sucre trop longtemps.
Your dumplings are boiling over, Zena.
Tes boîtes à lait débordent, Zena.
Start boiling the water.
Mettez l'eau à bouillir.
Stop boiling the water. I just lost my appetite.
Arrêtez l'eau, j'ai perdu l'appétit.
The usual questions, all boiling down to one :
Avec les questions habituelles, qui revenaient toutes à la même.
The water is boiling.
L'eau bout.
- Bubbles in the boiling water!
- Des bulles dans l'eau bouillante!
There's a soar on her arm, from the boiling water I splashed on her five years ago. Look!
Il y a une cicatrice sur son bras, due à l'eau bouillante que j'avais aspergée il y a cinq ans.
Our alchemists have stumbled on the art of boiling burgundy.
Nos alchimistes sont tombés sur l'art de bouillir le bourgogne.
They were boiling it in ireland before the snakes left.
On le bouillait en Irlande avant le départ des serpents.
Let your boiling, red-hot earth rain down upon the invading demons who dared bring death to Terra.
Laisse ta pluie ardente tomber sur ces envahisseurs démoniaques qui ont osé apporter la mort sur Terra.
When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, and I'll be exactly what I was before.
Quand vous aurez fini, j'aurai juste besoin d'un bain d'eau bouillante et je serai exactement comme avant.
Coffee's boiling.
Le café bout.
It's boiling in here, Janos.
On meurt de chaud ici, Janos.
Staring them down. Preparing vats of boiling oil to pour down on the Huns.
Il les méprise et leur prépare des chaudrons d'huile bouillante.
But my blood was boiling.
Entre. Mais je bouillais intérieurement.
I still do have yakuza blood inside me and I've held it back not to get it boiling inside me.
En moi, l'esprit du yakuza est toujours vivant. Jusqu'à présent, j'ai toujours lutté pour le réfréner.
What are you doing, you... boiling coffee?
Qu'est-ce que tu fais? Tu... fais du café?
The water's boiling.
- L'eau bout.
Doctor, I've seen the captain feverish, sick, drunk, delirious, terrified, overjoyed, boiling mad.
J'ai déjà vu le capitaine fiévreux, malade, soûl, délirant, terrifié, ravi, fou furieux.
I put them into an empty instant coffee can and filled it with boiling water.
Je les ai mis dans un pot de café soluble vide. J'y ai versé de l'eau bouillante.
¶ THEY WERE CLEANING THE CAMP AND BOILING SOME TEA ¶ BAIL UP!
Ils nettoyaient le camp et préparaient du thé
It provides energy for those heaters, the heaters heat up the water to the boiling temperature.
Elle fournit l'énergie au chauffage, qui pousse l'eau à ébullition.
Before water will reach the boiling temperature, As will settle matters with Lilliputian, and with us.
Avant que l'eau ne bouille, As aura réglé le compte du nain, et le nôtre.
Water will reach the state of boiling soon.
L'eau va entrer en ébullition.
No, some are burning, some are in boiling water. Others are in ice or in shit.
Il y en a qui sont dans le feu, d'autres dans l'eau bouillante, d'autres dans la merde.
Sweet, strong and boiling hot. Yes?
Doux, corsé, mais bouillant!
The kettle's boiling.
L'eau bout.
God damn! How long have you been boiling these grounds?
Combien de fois t'as fait bouillir ces marcs?
My treachery was discovered and my eyes were blinded with boiling water.
Ma trahison fut découverte... et mes yeux brûlés à l'eau bouillante.
Plus you somehow managed to spill a bucketful of boiling hot soup all over the woman who was torturing you.
Tu as renversé de la soupe brûlante sur celle qui t'apportait à manger et te harcelait.
Remember. The water must be boiling Yes
L'eau doit être bouillante.
OK, ladies, I want some boiling water to get rid of that grease.
Mesdames, de l'eau bouillante pour enlever la graisse.
I never made love to a killer. His blood was boiling!
J'ai jamais fait l'amour avec un tueur, son sang bouillait!
Soon I'll be boiling the cotton at the top of the bottle to get the extra.
Un jour je ferai bouillir le coton du flacon pour ne rien perdre.
All of a sudden cracks started to appear. The boiling began again, all was in froth.
Ensuite tout ça s'est mis à se fendre, à partir en morceaux, le bouillonnement s'est intensifié, la surface s'est couverte d'écume.
- That's not fog, the engine's boiling.
Ce n'est pas du brouillard, c'est le moteur.
Oh, is she boiling mad!
Elle est furieuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]