English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Bondage

Bondage Çeviri Fransızca

470 parallel translation
You know, Old King Pharaoh has got all our people in bondage.
Le vieux roi pharaon tient notre peuple en servage.
You's going down to Egypt, Moses, and lead my people out of bondage.
Tu iras en Égypte libérer Mon peuple.
They even went into bondage again.
Ils furent asservis à nouveau.
I put you in bondage again to save you... and you're worse than you was amongst the fleshpots of Egypt.
Je vous ai libérés, mais c'est pire qu'en Égypte.
Tragedy in life starts with the bondage of parent and child.
LA FORCE DU LIEN ENTRE PARENTS ET ENFANTS EST CAUSE DE BIEN DES TRAGÉDIES...
But even so, the days of serfdom – I mean bondage –
Mais l'époque de la servitude... je veux dire l'esclavage...
"It's like escaping from bondage to a raving madman." Tut!
"comme délivré d'un maître rageur et sauvage."
Is it worse than 14 years of bondage with Bone?
Est-ce pire que 14 ans d'esclavage avec Bone?
It doesn't have to be bondage or Bone.
Ça n'a pas a etre de l'esclavage ou Bone.
What would you do to a man who holds my life in bondage who persecutes me, reviles me, soils my honor and boasts of it?
Que feriez-vous d'un homme qui m'asservit, qui me persécute qui m'insulte, qui me déshonore et s'en vante?
For 40 years the Philistines had held his people in bondage.
Depuis 40 ans, les Philistins tenaient son peuple en esclavage.
Rulers of conquered nations surrender their helpless subjects to bondage.
Les chefs vaincus livrent leurs sujets comme esclaves.
Jesus wishes no man to be in bondage.
Jésus est contre l'esclavage,
You shall mark many a duteous and knee-crooking knave who doting on his own obsequious bondage wears out his time, much like his master's ass, for naught but provender ; and when, he's old, cashiered.
Remarque la racaille plieuse de genoux, obséquieuse au servage, n'attendant que pitance d'un maître les chassant quand ils seront vieux.
Cassius from bondage will deliver Cassius.
Cassius rendra à Cassius la liberté.
And they were under bondage and they had to have freedom.
Et ils étaient sous le joug, ils devaient gagner leur liberté.
To reach his arms, I'd cast Kumlek to his fate... and betray my people into Mongol bondage.
Pour atteindre ses bras, je reléguerais Kumlek à son sort... et trahirais mon peuple et le soumettrais aux Mongols.
So did the Egyptians cause the children of Israel to serve with rigour, and their lives were made bitter with hard bondage and their cry came up unto God and God heard them.
Ainsi les Egyptiens forcèrent les enfants d'Israël à servir avec rigueur et leur vie réduite à l'esclavage les remplissait d'amertume et leurs pleurs montèrent jusqu'à Dieu et Dieu les entendit.
They believe a deliverer has come to lead them from their bondage.
Ils croient qu'un sauveur leur est venu pour les délivrer de l'esclavage
Is life in bondage better than death?
La vie en esclavage vaut-elle mieux que la mort?
If he is almighty, why does he leave you in bondage?
S'il est tout-puissant, pourquoi vous laisse-t-il en esclavage?
God of our fathers, who has appointed an end to the bondage of Israel, blessed am I among all mothers in the land... for my eyes have beheld thy deliverer.
Dieu de nos ancêtres qui a ordonné la fin de l'esclavage pour le peuple d'Israël, je suis bénie entre toutes les mères car mes yeux ont vu votre sauveur.
Bondage without rest, toil without reward.
Servitude sans repos, labeur sans récompense.
But death is better than bondage, for my days are ended and my prayer unanswered.
Mais la mort vaut mieux que l'esclavage car mes jours sont finis et ma prière inexaucée.
It would take more than a man to lead the slaves from bondage.
Il faudrait plus qu'un homme pour libérer ce peuple de l'esclavage.
But they are still in bondage.
Mais ils sont toujours en esclavage.
Lord, why do you not hear the cries of their children in the bondage of Egypt?
Seigneur, pourquoi n'as-tu pas entendu les cris de tes enfants en esclavage en Egypte?
Who am I, Lord, that you should send me? How can I lead this people out of bondage?
Qui suis-je pour aller vers Pharaon et pour faire sortir d'Égypte les enfants d'Israël?
Who are you to make their lives bitter in bondage?
Qui es-tu pour leur imposer une vie cruelle en esclavage?
Because this night the Lord will free us from the bondage of Egypt.
Car cette nuit le Seigneur nous libérera de l'esclavage en Egypte.
O Lord God... with a strong hand thou dost bring us out of bitter bondage.
Seigneur Dieu... d'une main puissante tu nous a libéré de l'esclavage.
Remember this day, when the strong hand of the Lord leads you out of bondage!
Souviens-toi de ce jour où le bras puissant du Seigneur t'as conduit hors de l'esclavage!
400 years in bondage and TODAY he won't move!
400 ans d'esclavage et aujourd'hui il ne veut pas bouger.
Suéltales bondage feet.
Coupe les liens de leurs pieds.
But this kindness, it's a trap that can hold you in bondage forever.
Mais la bonté fait de vous un esclave à vie.
- It isn't bondage. - It's the worst kind.
- Tu n'es pas un esclave.
- The people are in bondage out there.
- Ils sont pieds et poings liés.
The one that will release him from his eternal bondage.
Cette tache le liberera de ses liens.
Only then will this bondage of hell be lifted from the world.
C'est la seule façon d'enrayer ce fléau venu de l'enfer.
Freedom or bondage - it makes no difference.
Liberté ou esclavage, c'est pareil.
Freedom or bondage - it makes no difference, no difference.
Liberté ou esclavage, C'est pareil, c'est pareil.
Freedom or bondage - it makes no difference, no difference.
Liberté ou esclavage, c'est pareil, c'est pareil.
" To accept the bondage under the oriental occupation...
" Afin de supporter l'occupation orientale,
Once again they destroy our towns... take our people in bondage.
Ils ont détruit nos villes et emmené nos frères en esclavage.
If you can do miracles, call upon God to send hosts to destroy the Romans and free our people from bondage.
Fais un miracle et demande à Dieu de détruire les Romains, et de nous libérer.
And they've been expecting a messiah a Moses come to deliver their children from bondage.
Et ils attendent un Messie. Un Moïse venu libérer leurs enfants de l'esclavage.
Have you her soul in bondage?
Retenez-vous son âme prisonnière?
Well, did you have your physical this morning?
Voici une version ancestrale du bondage. Comment as-tu convaincu...
- I'm afraid not.
... d'exécuter cette scène de bondage?
My brother in Abilene, that's Clarence Throxton has a chain of 23 laundromats. He says all he wants on his tombstone is : "He liberated the women of Texas from the bondage of wash day."
Mon frère Clarence a 23 Lavomats à Abilene, et il veut qu'on écrive sur sa pierre tombale : "ll libéra les Texanes de la corvée de lessive."
Dinner in bondage.
Un dîner toute ligotée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]