Bosses Çeviri Fransızca
3,750 parallel translation
He didn't sign his name, but he said to keep pressuring his bosses about Hector, or it would happen again.
Il n'a pas signé, mais il disait qu'il faisait pression sur ses patrons au sujet d'Hector, sinon ça recommencerait.
You're working.
Tu bosses.
Complained to his bosses, claiming your agency is using a program called Thorngate to spy on Americans. Ring a bell?
Il dit avoir prévenu ses chefs que la NSA utilisait un logiciel pour espionner les Américains.
My bosses don't know she does ; I never told them.
Mes supérieurs ne sont pas au courant, je ne leur ai jamais dit.
You make this case, you're done dealing with Stone.
Tu reprends l'affaire, tu ne bosses plus avec Stone.
And the bosses in Milwaukee want me to resolve it, so I can't go home until I do.
Et les patrons à Milwaukee veulent que je la résolve, donc je ne peux pas rentrer chez moi avant.
Even playing golf with the big bosses.
Elle joue même au golf avec de grands patrons.
The russet. It's the king of potatoes.
C'est la reine des pommes, tu bosses ici et tu sais pas ça?
I dated one of my bosses and it worked out great.
Je voyais un de mes patrons, c'était top.
My bosses are taking credit for Rasmussen right now.
Mes patrons prennent tout le crédit pour Rasmussen en ce moment.
Since this case now spans three federal agencies, your bosses and I have decided that the three of you will be working on this case together.
Puisque ce cas s'étend maintenant sur trois organismes fédéraux, vos patrons et moi avons décidé que vous trois alliez travailler ensemble sur cette affaire.
Well, I have no idea what you do or who you work with, but I am sure if you put your foot down on their throats and grind until you hear a crunch, they'll sit up straight.
J'sais pas ce que tu fais ou pour qui tu bosses, mais je suis sur que si tu mets ton pied sur leur gorges et écrase jusqu'à entendre un craquement, ils vont filer droit.
And so the intern's out having fun, and here we are, the bosses, painting the walls at 3 : 00 a.m.
Donc la stagiaire est en train de séclater pendant que les patronnes repeignent les murs à 3 heures du mat.
All in caps,'cause bosses talk in caps.
En majuscule. Parce que les patrons parlent en majuscule.
You'd better study.
Toi, tu bosses.
Who hired you?
Pour qui tu bosses?
Tell me, Why you'll work with Stitch?
Dis-moi, pourquoi tu bosses pour le compte de Stitch?
Still work for your old man, Pete? Yeah.
- Tu bosses toujours pour ton père, Pete?
Who put you in charge, huh?
Tu bosses pour qui, déjà, hein?
Do you work here?
Tu bosses ici?
You're working too hard.
Tu bosses trop.
Dragna put you up to this?
Tu bosses pour Dragna?
Six years in, we were still just lowly cubicle drones, watching our bosses take home obscene bonuses while we were stuck with entry-level salaries.
Six ans plus tard, on était toujours des robots de bureau anonymes qui regardaient leurs patrons empocher des primes obscènes. Alors que nous, on restait bloqués au salaire de base.
You work for Yashida, I get it.
Tu bosses pour Yashida. J'ai compris.
Aren't you supposed to be - working on the routine?
- Tu bosses pas les chorés?
Ain't no "we," all right?
Pas de "on". Tu bosses pour moi.
You're always working on it, You can't get me up there.
Tu bosses tout le temps mais ça n'avance pas!
Look, your bosses won't let her live. She knows too much.
Tes chefs l'élimineront de toute façon.
I'm ordered by my bosses to provide a report.
J'ai reçu l'ordre de mes patrons de fournir un rapport.
Mob bosses, murderers, and thieves.
Des patrons de la pègre, des meurtriers et des voleurs.
yöur old nan was just telling us how yöu make big money working for some private military contractor.
Il paraît que tu bosses pour un fournisseur de l'armée?
They should be raking in the money as their own bosses by now.
Ils devraient être leurs propres patrons maintenant.
I'm working here, Kristal.
Je bosses là, Kristal.
Yeah, that's why you're working at Sears, bro!
C'est pourquoi tu bosses chez Sears!
- It wasn't me. And anyway, you're the one who's been using my golf clubs to pound dents out of the ship.
D'ailleurs, c'est toi qui a utilisé mes clubs de golf pour dé-cabosser les bosses du vaisseau.
Your bosses never said we couldn't inspect this airplane.
Vos supérieurs ne nous ont jamais interdit d'inspecter vos avions.
Our bosses are getting giddy.
Nos aînés ont le vertige.
I don't know if it's worth it but it's not for me to badmouth my bosses.
Je ne sais pas si ça en vaut le prix. Mais je vais pas dénigrer mon administration.
- You working tomorrow?
Tu bosses, demain?
Gee, Chad, when did you join PETA?
Chad, tu bosses à la SPA?
With lions and horses... with big humps on their back. And falcons that can break a man's skull with its beak.
avec des lions et des chevaux avec des bosses sur le dos et des faucons qui peuvent percer le crâne d'un homme avec le bec.
Hey, fuckhead, you got high while you're working for me?
Enculé, t'es défoncé quand tu bosses pour moi?
Yeah well, it's the bosses'rule, but hell, they can do whatever the hell they want in here.
Ouais, ils ont leur loi à eux, mais ils peuvent bien faire ce qu'ils veulent.
The bosses don't give a shit.
Les patrons s'en foutent, alors nous aussi.
You are working?
Tu bosses?
Been there, seen that. The more you work your ass off the more they want from you.
C'est connu - plus tu bosses, plus ils exigent de toi.
- Hey, Bean, working on the math, huh?
Salut, Bean. Tu bosses tes maths?
After all the bumps in the road, has it really come to this...
Après toutes les bosses sur la route, en est-il vraiment arrivé la...
When you're 30, you work to get a position.
A 30 ans, tu bosses pour avoir ta place.
Your whole workday is outside.
Tu bosses qu'en extérieur.
So, what exactly is your job?
Tu bosses dans quoi, au juste?