Brat Çeviri Fransızca
1,860 parallel translation
What, a little brat?
Quoi? Un petit morveux?
You've got to have the little brat's trust.
Tu dois avoir la confiance du chiard.
When is that stupid brat gonna stop pestering my son?
Quand cette conne arrêtera-t-elle de le harceler?
And if you overdo it again in the next few days, you're off to boarding school, so you'll be away from that brat Eugen.
Et si tu fais encore déborder le vase ces prochains jours, tu iras à l'internat à Einsiedeln, loin de ce sale gosse d'Eugen.
- What did you say, you brat?
- Qu'est-ce que tu as dit, morveux?
- Where did you learn this, brat?
- Où as-tu appris cela?
Where did you hear this, you brat?
Où as-tu entendu cela?
You dumb brat!
Salle gosse!
Was it "Brat"?
Etait-ce "Gosse"?
- You're like a little brat...
- Tu es comme un petit gosse...
- I'm a brat?
- Je suis un gosse?
Brat.
Voyou.
Right now, you're acting like a spoiled brat and I get enough of that from Ephram.
Là, tu agis comme une gamine gâtée et j'ai assez d'Ephram pour ça.
you're not a military brat, are you?
Tu n'es pas un gosse de militaire, n'est-ce pas?
just a brat.
Juste un gosse.
- That's right, you snot nosed brat!
- Bien sûr, sale petit morveux!
So is the whole Brat Pack here?
Toute la troupe est là, alors?
Remind you of every brat like me who came here and left happier and better off.
Tous les mômes qui sont venus ici sont repartis plus heureux.
You weren't a brat.
Ce n'était pas ton cas.
The spoiled brat is untouchable.
Un enfant gâté. Intouchable.
You reek of alcohol, you worthless brat.
sale morveux.
So, in the end, you're just a helpless, broken, piece of shit brat. And you're going to die here.
Finalement, tu vas mourir comme... un sale gosse détraqué.
I'll take care of the brat.
- Je m'occupe de la gosse.
Listen up brat, the sis isn't the only one.
Sale gamine, Balalaïka n'est pas la seule.
Let us teach that brat just how expensive a Hellsing education can be.
Apprenons à ce jeune homme le prix de nos cours particuliers.
Next will be your left hand, brat.
Petit... La prochaine fois, c'est la gauche.
You are such a brat.
Quelle gamine!
"I'm obese." "My kid's a brat." " Help me.
" Je suis obèse! Mon fils fait chier!
You brat! - No, seriously, though- - he was.
Sérieusement c'est vrai en fait.
Wine brat.
Môme des vignes.
You're gonna be the happiest little brat in school.
tu vas être le plus joyeux petit gamin de l'école.
Samson, it's a shame your little brat isn't here to see you lose.
Samson, dommage que ton rejeton soit pas là pour te voir perdre.
Let's eat the brat first.
Dévorons le petit, d'abord.
A gun-happy farm girl, an ugly dog a wet-behind-the-ears cop and a spoiled brat.
Une fermière excitée de la gâchette, un chien dégelasse un flic transpirant et une gosse de riche.
A spoiled brat and a farm hand.
Une gosse de riche et une fermière.
Who says it's not some spoiled little city brat who went crazy after doing soft-core porn to get back at her parents?
Pourquoi pas une pisseuse de la ville qui a fait du porno pour emmerder ses parents?
The ungrateful little brat who only borrows money?
Le sale gosse qui lui emprunte de l'argent?
Oh, yeah, that brat.
Ouais... Ce jeune prétentieux!
She's such a brat.
C'est tellement une gamine
Brat.
Gamine.
You Bette Crocker and the brat?
Toi, Bette Crocker et la gosse?
Stop pouting, you spoiled brat.
Arrêtes de bouder, enfant gatée.
Oh, you little brat!
Sale conne!
What a bore! The Holy Emperor would have rewarded well for that brat!
Bon sang, c'est l'Empereur Sacré tout craché, il veut absolument des gosses.
Apparently, you're also able to do the bully. True, brat?
T'as une grande gueule on dirait, gamin.
Brat, if you go to help Shu, I will kill all the children hostage.
Gamin, si tu prêtes main forte à Shuh, ces gosses seront tous exécutés!
You would give up your sacred rights for this brat you barely know?
Tu veux perdre tes droits sacrés pour cette humaine que tu viens de connaître.
That brat?
- Cette sale môme?
What's the matter with you? You're acting like a spoiled brat.
Qu'est-ce qui te prend, tu agis comme une enfant gâtée.
And I ain't an army brat.
Et je n'ai pas grandi avec l'armée.
You're an army brat who moved around a lot.
Ton père est soldat, et tu as beaucoup déménagé.