English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ B ] / Buffet

Buffet Çeviri Fransızca

1,956 parallel translation
The older congregants jump right up As though we've just opened up the buffet.
Les fidèles les plus âgés se lèvent d'un bond comme si on venait d'ouvrir le buffet.
Seafood Sampler Saturday.
Le buffet de fruits de mer du samedi!
Yeah, you couldn't get into the underworld, so you're here acting like a tourist at an all-you-can-eat buffet.
Ouais, tu ne t'en sortais pas dans le monde sous-terrain, alors tu es ici à agir comme un touriste devant un buffet à volonté.
Come on, you don't go out for a burger and wind up as the main course at an insect buffet.
Allez, tu ne sors pas manger un hamburger pour finir en plat principal à un buffet pour insectes.
You make it sound like a buffet.
Tu en parles comme d'un buffet.
The smorgasbord's closed.
Le buffet est fermé.
I used to hide the most awful rotgut in the world behind my mother's china cabinet.
Je cachais le pire tord-boyau connu au monde derrière le buffet de ma mère.
Oh, I gave the mailman that letter from the counter.
J'ai donné au facteur la lettre sur le buffet.
MUFFLED MUSIC AND SHOUTING I think she's a fucking nut leaving a grand on her sideboard.
Elle est dingue d'avoir laissé mille balles sur le buffet.
Is the buffet going to do itself?
Le buffet ne va pas se faire tout seul.
You're just in time for the food.
Juste à temps pour le buffet.
The food's ready.
Le buffet est prêt.
Okay, we got quite the smorgasbord here.
C'est un vrai buffet ici.
- You'll come and help with the buffet at 4?
- Tu viendras nous aider à 16 h?
They finally realized a black woman didn't have any use for a tanning bed or Jimmy Buffet tickets.
Ils ont fini par réaliser qu'une noire ne pouvait pas avoir besoin d'un banc solaire ou de billets pour Jimmy Buffet.
Buffet, probably.
Buffet à volonté.
Now you got yourself a whole buffet of Bullits to love.
Maintenant tu as pour toi tout un paquet de Bullet à aimer.
And aside from beautifully complementing your credenza, why is he in your dining room?
En plus de compléter joliment votre buffet, que fait-il dans votre salle à manger?
Oh, plates and cups right by the food.
Les assiettes et les tasses, à côté du buffet.
We can't let her take off to an all-you-can-eat buffet.
On ne peut pas la laisser se promener à la recherche d'un buffet gratuit.
Why don't you find your seat and enjoy the buffet? I'm already on it.
Pourquoi vous n'allez pas à votre place et appréciez le buffet?
He was behind the dresser.
Il était derrière le buffet.
She flattened against the wall the silver teapot that Nell had on show on the dresser.
Elle a jeté la théière en argent contre le mur, celle que Nell paradait sur le buffet.
Nell put a dresser, table and a bed in there.
Nell y a mis un buffet, une table et un lit.
Once in college, I pooped my pants a little bit at a Country Steaks all-you-can-eat buffet. And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp.
Une fois au lycée, j'ai fait dans mon pantalon dans un Country Steaks pendant un buffet gratuit, et je ne suis pas partie avant d'avoir fini ma 2ème assiette de crevettes.
We tell Annalise that the buffet tonight is 100 % carbohydrate and she won't turn up!
On dit à Annalise que le buffet de ce soir est 100 % hydrate de carbone et elle ne viendra pas!
Is there going to be any bombs under the punch bowls?
Il y aura pas de bombes planquées sous le buffet?
From six to ten we offer a complimentary buffet breakfast in the courtesy room off the lobby.
De 6h à 10h nous offrons un petit-déjeuner sous forme de buffet dans la salle qui se trouve vers le hall.
There's gonna be chafing dishes, a carving station, and lots and lots of Jews.
Il y aura de la vaisselle en argent, un grand buffet, et beaucoup de juifs.
Like blowing up a buffet.
Comme faire exploser un buffet.
- I-I better get the lasagna out here to the buffet. - All right.
Je vais apporter les lasagnes au buffet.
I meant sample, like a buffet.
Je parlais d'échantillons, comme dans un buffet.
So after the ceremony, we'll open up the buffet...
Après la cérémonie, on ouvrira le buffet...
I heard they have a killer lunch buffet at the strip club. Nice.
J'ai entendu dire qu'ils avaient un buffet monstrueux à ce club de strip.
Stay away from the buffet, please, girls.
Éloignez-vous du buffet, s'il vous plaît, les filles.
I didn't figure you were here because we had a great buffet.
Je m'imaginais bien que vous n'étiez pas là pour le buffet.
As you can see, we've got a lovely buffet.
Il y a un très beau buffet.
I Don'T Really Recommend A Buffet, But Something We'Ve Been Starting To Do That'S A Lot Of Fun Is Family Style -
Je ne recommande vraiment pas un buffet, mais ce qu'on commence à faire qui plaît beaucoup, c'est le style familial...
You know, before we opened, I could only think about the displays and the catering, and then the crowd came in and I got to share what I do with the people I love, and it was amazing.
Tu sais, avant qu'on ouvre, je ne pensais qu'à la décoration et au buffet, mais quand la foule est entrée, j'ai pu partager ma passion avec les gens que j'aime.
Oh, God. No, no, please, please, please! Oh, please, please, no!
"Hey ma p tite femme on est au buffet"
I know one with a great free buffet.
J'en connais une avec un buffet gratuit.
You lay them out like an all-you-can-eat buffet.
C'était comme un buffet à volonté.
- Yeah, there's a buffet.
- Il y a un buffet.
On vacation at the buffet, they'd trample you just to be first.
Et en vacances, ils vous piétinent pour être les premiers au buffet.
Just to give you a taste. the benefit-evening menu is an African buffet!
Et juste pour vous exciter un peu, le menu de la soirée-bénéfice, c'est un buffet africain!
I'm looking forward to the water slides and the buffet and the pool and the babes.
J'ai hâte de retrouver les toboggans aquatiques, le buffet, la piscine et les filles.
- The buffet.
- Le buffet.
we planned to eat every piece of food in the place Cause the chemo's gonna make me ralph it back up anyway, And you're totally holding my hair back when I do.
On avait prévu de prendre d'assaut le buffet vu que la chimio va me faire tout vomir, de toutes façons, et tu devras tenir mes cheveux en arrière quand ça arrivera.
I didn't think we'd ever get to the front of this line.
Je croyais qu'on atteindrait jamais le buffet.
Check out the yummy boy buffet.
Mate ce bon buffet de gars là-bas.
- On the dresser.
- Sur le buffet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]