Bunnies Çeviri Fransızca
541 parallel translation
Of all the dumb bunnies. What do you think I'm doing while you're out pulling your dirty deals?
Pendant que tu fais tes affaires louches?
You're a day early for Easter bunnies.
La chasse est déjà ouverte?
- Your Playboy pyjamas with the bunnies.
- Ton pyjama sexy avec les lapins.
You know how fast bunnies work.
Tu sais bien que les lapins sont des rapides.
- Are the bunnies gone? - Yes, dear.
- Les lapins de Playboy sont partis?
Hello bunnies, come in!
Tiens, mes petits lapins! Entrez donc.
Four little bunnies running...
Quatre petits lapins...
Did you choose the serving staff from the "Playboy" bunnies?
Tu as recruté tout le personnel dans les pages de Playboy?
You stupid bunnies!
Idiots de lapins!
The show, man. The show out here. - Bunnies.
Le show, ils amènent des Bunnies.
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Deux bidons de gasoil contre deux heures avec les Bunnies.
The jungle bunnies! Of course.
Non, les lapins de la jungle!
Jungle bunnies!
Jeannots la jungle.
Fucking jungle bunnies!
Enculés de jeannots la jungle! Cassez-vous de ce pays!
Watch out for the bunnies, huh?
Faites gaffe aux lapins, hein?
Good news for the beach bunnies, but bad news for the farm boys.
Les petits chanceux se baignent, les agriculteurs se plaignent.
We just want to say that we're not Spirit Bunnies anymore.
On veut vous dire qu'on n'est plus les "petits lapins ardents".
- Quick, like bunnies.
- Rapide comme l'éclair.
Lmmediately my feet began to sweat as those two fluffy little bunnies... with the blue button eyes stared sappily up at me.
Déjà, mes pieds transpiraient et ces deux petits lapins me regardaient bêtement de leurs boutons bleus.
They rent a chalet, ski and melt a few snow bunnies.
Ils font du ski et vont à la chasse aux poules des neiges.
To impress a bevy of buxom Bunnies, who now will never speak to you again.
Pour impressionner une bande de nanas qui ne veulent même plus te parler.
- And napkins with bunnies on them.
Et des p tites serviettes avec des p tits lapins bleus.
- With bunnies on them.
- Avec des pompons.
"Pardon me, cute and fuzzy bunnies," he said.
"Pardon, malins lapins pelucheux", dit-il.
The cute, fuzzy bunnies were quick to cooperate this time.
Cette fois, les malins lapins pelucheux coopérèrent rapidement.
Our hero hated boats, but he was desperate on his quest... and once again he fell victim to the heinous cute and fuzzy bunnies.
Notre héros détestait les bateaux, mais sa quête était désespérée et une fois de plus, il fut la victime des odieux malins lapins pelucheux.
Those cute and fuzzy bunnies... weren't so bad after all.
Les malins lapins pelucheux n'étaient donc pas si méchants.
If we give in, we're giving in to all the cute, fuzzy bunnies in the world.
Céder, ce serait céder à tous Ies malins lapins peIucheux du monde.
There was nothing even the cute and fuzzy bunnies... could do about it, thank you.
Même les malins lapins pelucheux n'y purent rien, merci.
Don't meet a lot of men with little pink bunnies on their walls.
Rares sont les hommes qui ont des lapins roses sur leurs murs.
Over my bunnies?
Sur mes lapins?
Well, Steph, your bunnies are very pink.
Steph, tes lapins sont très roses.
My mom made those bunnies just for me.
Maman les a faits rien que pour moi.
These bunnies.
Ces lapins.
I love these bunnies.
J'adore ces lapins.
I'm sure Elvis had bunnies hanging all over Graceland.
Je suis sûr qu'Elvis en avait partout à Graceland.
You can cover up my bunnies if you want.
Tu peux couvrir mes lapins, si tu veux.
That's all right. Your bunnies are growing on me.
Je commence à les aimer, tes lapins.
Well, at first I wasn't sure but when I saw that kid telling me I could cover her bunnies up and I was looking at that little baby, counting on me to stop her pain I don't know, I got all warm and tingly- - And somebody stop me.
Avant, j'étais pas sûr. Mais quand ta fille m'a dit de couvrir ses lapins, et quand je vois ce bébé qui compte sur moi pour moins souffrir, je sais pas, je deviens tout mou... que quelqu'un m'arrête.
You're hugging me in a room with pink bunnies.
Tu m'étreins dans une chambre avec plein de lapins roses.
That's Vivian Pressman, one of the bungalow bunnies.
C'est Vivian Pressman, une des panthères du bungalow.
I could not face two stuffed bunnies.
Deux lapins empaillés, c'est trop pour moi.
The bunnies from hell!
Les lapins de l'enfer!
Cowabunga, beach bunnies.
Cowabunga, les beautés de la plage.
Our family rabbit is having bunnies and we want Kimmy to share the miracle. "
Notre lapine va accoucher et nous voulons que Kimmy voie ce miracle. "
Every time I come in, it seems there's more pink bunnies on the wall.
J'ai l'impression qu'il y a de plus en plus de lapins roses.
Why are you living in a room with so many little pink bunnies?
Pourquoi y a-t-il autant de lapins roses dans ta chambre?
Poor bunnies!
Pauvres petits lapins!
The fellow's going on about jungle bunnies, my dear.
Oh, ravi.
- If you enjoy playing... little bunnies.
si, ça vous amuse... de jouer les petits poussins! - Oh!
Calling all cars, be on the look out for Dangerously and accomplices dressed as nuns, driving a sedan covered with you'll love this, duckies and bunnies.
A toutes les voitures! On recherche... Ecoutez un peu.