Busy morning Çeviri Fransızca
162 parallel translation
It's gonna be a busy morning for me.
Je vais être occupé ce matin.
This has been a busy morning.
Quelle matinée!
Well, looks lie you an'me's gonna have a busy morning, Virgil?
On dirait qu'on va être bien occupés, demain matin.
Oh, busy morning?
- Occupé, ce matin?
You had a very busy Morning. Or more interesting, an exciting night.
Vous avez eu une matinée chargée ou une nuit torride.
Busy morning?
- Matinée chargée?
They said they'd hurry, but it's been a very busy morning.
Ils vont se dépêcher, mais c'était très occupé, ce matin.
I see. Well, in that case, I've had a busy morning and a sleepless night thinking about Louise, so, if you won't mind, I'm just gonna stretch out here for a few minutes.
Dans ce cas, vu que j'ai beaucoup travaillé et que j'ai mal dormi car je pensais à Louise, si ça ne vous dérange pas, je m'allonge un peu.
Busy morning.
C'est une matinée chargée.
Busy morning.
Une matinée chargée.
Looks like another busy morning.
Encore un matin animé, on dirait.
I was busy all morning.
- J'ai été occupé toute la matinée.
Sorry, but I've been terribly busy this morning.
Pardon, j'avais beaucoup à faire, ce matin.
( STAMMERING ) Rita, I'm very busy this morning.
Rita, je suis très occupé ce matin.
You knew there'd be a letter every morning... but you were far too busy with Armand Duvalle to give it a thought.
Tu étais trop occupée avec Armand Duvalle pour le faire.
We'll be very busy between now and tomorrow morning.
Allons tout de suite chez le tailleur.
- I'm sorry, but I am a very busy man. I'm never disturbed at this time in the morning.
Désolé, je suis un homme occupé, et on ne me dérange jamais à cette heure.
You seem to be busy from morning till night.
Elle vous pressure du matin au soir!
This can't be done in one morning. - This may keep me busy for months.
Ça risque de m'occuper pendant des mois.
Afraid I'm going to be busy the rest of the morning, my dear. See you at lunch.
Je serai occupé jusqu'au déjeuner.
Yeah, I'm kind of busy this morning.
Oui, je suis assez occupé, ce matin.
I sat outside his office all yesterday morning. He was too busy.
Je suis resté devant son bureau toute la matinée d'hier.
You're not busy this morning?
Avez-vous du temps maintenant?
You know me, busy from morning till night.
Occupé du matin au soir.
Mrs. Rhodes, if you'll excuse me, I'm very busy this morning.
Mme Rhodes, excusez-moi, j'ai beaucoup à faire.
Can't it wait? I'm awfully busy this morning.
Ça ne peut pas attendre?
I'm afraid I've got a very busy morning.
J'approuve votre nomination, je suis sûr qu'elle sera payante.
I'II be busy from morning till night... and well, we couldn't be together at all.
Je serai occupée du matin au soir... et nous n'aurons pas une minute ensemble.
The time and place will keep headquarters busy until morning, at least.
Le lieu et le jour occuperont l'état-major jusqu'à demain.
My, we are busy this morning.
Il y a de l'activité, ce matin.
Obviously. I imagine they're pretty busy there this morning with the storm and all.
Ils doivent être bien occupés avec l'orage de cette nuit.
- Good morning. You've been busy.
Vous n'avez pas chômé.
- Everybody will be busy in the morning.
Pendant que tout le monde sera occupé! Demain matin.
I shall be busy in the morning.
Prenons le temps. Je reviens, et je vous séduis demain matin.
- Your line's been busy all morning.
- Ta ligne était occupée.
Perhaps Mr Logan could go along but I'm afraid I'm just much too busy this morning to go for a long drive.
Peut-être que M. Logan est libre, mais j'ai trop de travail ce matin pour vous accompagner.
Yes, Sarge, but they're awfully busy this morning.
- Oui, ils sont très pris, ce matin.
Was last night the night before this morning? I get them mixed up. My life is so busy.
C'était celle avant ce matin, je les confonds un peu... je suis tellement occupé.
Morning. Busy? - It's the coffee harvest time.
Tu vas être riche, cultivateur de café.
Do the milk deliveries while cobb's in jail. Then we'll both have a busy morning.
Attends.
I was busy in the edit suite working away until four o'clock in the morning, and then trying to drive up to Caribou Ranch and find my way on my own in this hired American car, not having a clue where I was going to,
J'ai travaillé d'arrache-pied dans la salle de montage jusqu'à 4 h du matin, puis j'ai tenté de me rendre à Caribou Ranch par mes propres moyens au volant d'une voiture louée, alors que j'ignorais où j'étais,
Busy morning?
Dure matinée?
I've been getting busy signals all morning.
Ça sonne occupé depuis ce matin.
- Kid, I am busy this morning.
Ecoute, j'ai à faire
I'm very busy this morning, I should be at the hospital.
Je devrais être à l'hôpital.
I've been trying to reach Margaret to thank her and her line's been busy all morning.
J'ai essayé d'appeler Margaret pour la remercier, mais c'est occupé depuis ce matin.
– We've got a busy morning ahead of us.
Ce matin, on attend un nouveau client.
I hope you all had a restful weekend because we got a very busy week ahead. - Morning, sir.
J'espère que vous vous êtes reposés, on a une semaine chargée.
He's very busy. He's going Yunnan in the morning.
En effet, il part à Yunnan demain matin.
Well, I was a little busy this morning... saving someone's life, as I recall.
J'ai été assez pris ce matin. J'ai sauvé la vie de quelqu'un.
Just Jack. Touch me in the morning... Honey, I'm busy.
touche-moi le matin j'ai à faire.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
busy day 80
busy night 20
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
busy day 80
busy night 20