But here's the good news Çeviri Fransızca
40 parallel translation
But here's the good news.
Mais il y a une bonne nouvelle.
But the good news is, here's your bonus.
Mais la bonne nouvelle, c'est que t'as une prime.
But that's the good news. We're back together. She's here.
La bonne nouvelle, c'est qu'elle est revenue.
God knows why you're not talking, But in case you're listening, What the hell, here's some good news.
Dieu sait pourquoi tu ne parles pas, mais au cas où tu écoutes, j'ai de bonnes nouvelles.
But here's the good news.
J'ai une bonne nouvelle pour vous.
But here's the good news, I'm sorry.
Mais la bonne nouvelle c'est que je suis désolé.
But here's the good news :
Et voilà la bonne nouvelle :
Uh, no. But, here's the good news.
Non, mais j'ai une bonne nouvelle.
But here's the good news, this neighborhood is rife with crime.
La bonne nouvelle, c'est que le quartier est en proie au crime.
But here's the good news. That's gonna change soon.
Mais la bonne nouvelle, c'est que cela va bientôt changer.
But here's the good news - I think I have a way to stop her.
Mais voilà la bonne nouvelle, je crois que je peux m'en sortir.
But here's the good news.
Voilà la bonne nouvelle.
But here's the good news.
- Je sais, mais voici la bonne nouvelle.
But here's the good news :
Mais bonne nouvelle :
But here's the good news, we can use Ruby,
Mais on pourra l'utiliser,
But here's the good news :
Mais j'ai une bonne nouvelle :
But here's the good news.
Mais j'ai une bonne nouvelle.
Oh, but here's the good news.
Mais bonne nouvelle.
But here's the good news- - with her leaving, the stink will be off the paper, which makes this a great investment opportunity.
Mais voilà la bonne nouvelle, avec son départ, tout ce raffut ne sera pas sur le journal, ce qui fait une bonne opportunité d'investissement.
But here's the good news.
Mais voilà la bonne nouvelle
But here's the good news- - I am getting older but I also have more money than I used to have so I'm gonna get a new- - I'm gonna upgrade my dick.
Mais voilà la bonne nouvelle... Je deviens vieux mais j'ai aussi plus d'argent qu'avant alors je vais m'offrir une nouvelle... je vais améliorer ma bite.
But here's the good news- - you're getting warmer.
Mais voici la bonne nouvelle : Tu te rapproches.
But here's the good news.
Mais voilà la bonne nouvelle :
But here's the good news.
Il y a une bonne nouvelle.
But, the good news I'm here to tell you, since there's going to be plenty of kids and plenty of opportunities for you to take advantage of at my beach house this summer.
Mais la bonne nouvelle, c'est que tu vas croiser des tas de gamins et que tu pourras t'amuser cet été, dans ma maison.
But here's the good news.
Mais voilà la bonne nouvelle.
But here's the good news :
Mais voila la bonne nouvelle :
But here's the good news. If you successfully complete all 13 challenges, we will make all these charges go away.
Mais la bonne nouvelle, c'est que si vous relevez les 13 défis, nous annulons tous ces chefs d'accusation.
But the good news is, she's on her way here,
La bonne nouvelle c'est qu'elle vient ici
But that's the good news is I'm here to teach you.
Mais, c'est la bonne nouvelle, je suis ici pour que tu apprennes.
- But here's the good news...
- Mais voilà la bonne nouvelle...
Uh, yes and no, but, um, the good news is, uh, it was insured, and so it's not a lot, but here's a check for $ 900.
Euh, oui et non, mais, euh, La bonne nouvelle est, euh, il était assuré, et donc ce n'est pas beaucoup, mais voici un chèque de 900 $.
We get it, you don't like the guy, but here's the good news.
Compris, tu l'aimes pas.
I'm pulling the oxygen out of your bodies, molecule by molecule, but here's the good news.
J'extrais l'oxygène de vos corps, molécule par molécule, mais voici la bonne nouvelle.
But here's the good news.
Mais voici la bonne nouvelle.