But i don't know where Çeviri Fransızca
1,414 parallel translation
And I don't know where we go from here, but I do know that wherever it is I want it to be with you.
Je ne sais pas où ça va nous mener, mais où qu'on aille, je veux être avec toi.
Look, I don't know where we go from here. But I do know that I can't let that girl die.
Je ne sais pas comment faire, mais je ne peux pas laisser cette fille mourir.
Lady, I don't know who you are or where you come from, but you obviously don't have the slightest idea who you're dealing with.
Je ne sais pas d'où vous venez, ni qui vous êtes, mais vous ne savez pas à qui vous avez affaire.
Look, Reverend, l- - l've been reading the Scriptures, talking to you, but I still don't know where l am in all this.
Ecoutez, Rêvêrend, j'ai... j'ai lu les saintes écritures, j'ai parlé avec vous, mais je sais toujours pas oû j'en suis.
But I don't know where to go from here.
Mais je suis perdue.
But if you don't tell me everything you know about where the hell she is, I'm gonna become very violent with you.
Mais si tu ne me dis pas où elle se trouve, je vais devoir me montrer très agressive.
I don't know if they taught you this in the land of puppy-dog tails where you obviously, if not grew up, then spent most of your summers, but you're in the real world now.
J'ignore si on t'a appris ça au pays des queues de chiots où, de toute évidence, tu as passé la plupart de tes étés, sinon grandi, mais tu es dans le monde réel maintenant.
God knows I can think of a hundred reasons why the NID might want Carter, but I swear to you I don't know where she is or why she was taken.
Le NID a des centaines de raisons de vouloir Carter, mais je te jure que j'ignore où elle est et pourquoi on l'a enlevée.
I have this image in my mind of the dead soldiers coming back from Vietnam the caskets coming off the plane, but I don't know from where.
J'ai à l'esprit les images des soldats tués que l'on ramenait du Vietnam... Les cercueils descendant de l'avion, mais je ne sais pas où j'ai vu ça.
I don't know where you come from, but it seems we have a lot in common.
Je ne connais pas encore ton nom, mais je pense que nous avons pas mal de choses en commun.
I don't know where he is today, but he may have something.
Il sait peut-être quelque chose, il faut le trouver.
- We don't know where he is, Sire. I've sent out scouts to meet him, but none have come back. - Check again.
- Si Ney et ses hommes ne sont pas ici ce soir à 10h00, je n'aurai d'autre alternative que de me retirer.
I don't know exactly where it is, but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull.
Je ne sais pas exactement où ça se trouve, mais c'est quelque part entre la coque pressurisée et la superstructure.
I don't know where he got it, probably wasn't even his but he said he'd use it if he found out who she was seeing.
Je ne sais pas comment il l'a eu, probablement qu'il ne lui appartenait même pas... mais il disait qu'il s'en servirait s'il découvrait qui était cet ami.
I don't know where the keys are but if one of you could break in and start it, then- -
Je sais pas où sont les clés... mais si vous arrivez à la faire démarrer, alors là...
I don't know what they were running from, but this is where they stopped.
En fuyant Dieu sait quoi, ils ont atterri ici.
I don't know when or where. But he has it.
Je sais plus... où je l'ai croisé ni quand, mais je la lui ai donnée.
- I don't know, but I want to go to Canada to retire, or something,'cause it sounds like where we want to be.
Ça donne envie de se retirer là-bas, ça a l'air d'être l'endroit idéal.
I don't know but if I were him I'd be where I could see us well
Je ne sais pas. Mais si j'étais lui, je serais là où je peux voir tout le monde.
I don't even know where he lives or works, but he knows everything.
J'ignore où il vit et où il travaille, mais il sait tout.
I'll try to track him down, but I don't know where...
J'essai de le localiser, mais je ne sais pas ou- -
I don't know how long this is gonna take, but I know a place where we might hang out.
Je ne sais pas combien de temps ça va prendre, mais je connais un endroit où on pourrait crécher.
Look, I know it's not a proposal, and I don't know where you are.. but with everything that's been going on and with Emma, I'm..
Ce n'est pas une demande en mariage et je ne sais pas ce que tu penses mais vu ce qui se passe et avec l'arrivée d'Emma,
I don't know where you get your facts, sir... But I am a volunteer housewife with 45 minutes of orientation...
Je ne sais pas d'où vous tenez ça, mais je suis une bénévole formée pendant 45 mn.
Yeah, but it's gonna be one of those brunchy quichey things where I don't know anyone, and it's all the way in Boston.
Ouais, mais ça va être un de ces brunch à quiches où je ne connaîtrai personne - et c'est à Boston
I don't know where that match was made, but it wasn't in heaven.
Pas trop crédible l'histoire d'amour.
We'll be meeting tomorrow evening, I don't know where yet, but I'll keep you posted.
On se réunira demain soir, j'ignore encore où, je vous tiens au courant.
I don't know where your mother was when she should've told you these things, but you cannot have sex with someone you care about.
C'est votre mère qui aurait dû vous dire tout ça, mais on ne couche pas avec quelqu'un qu'on aime.
I don't know where we're going, but...
J'en ai marre.
Where are all the rock stars? I don't know, but it's starting to get dark. - ♪ ♪ [ "Start Me Up," Faint ] - [Gasps] What was that?
Alors pour te remercier de tous les sacrifices que tu as fait, on a pris les économies des vacances pour t'offrir quelque chose rien que pour toi.
Yeah, but I don't know where he is.
Oui, mais je ne sais pas où il est.
I don't know, but I still like the part where he dissed Lex.
Je ne sais pas mais j'aime comment il a traité Lex.
- I don't know either. But until one of us leaves the store, I'm gonna know where he is.
- Moi non plus... mais tant qu'on reste dans le magasin, je ne vais pas le lâcher des yeux.
* you know that you're my baby * * you know i need you now * * don't know where i'm goin'* * but i gotta get there * * yeah, gotta get there somehow * * get there somehow Mooooop!
Baby mon amour J'ai tant besoin de toi
I don't know where but...
Je sais pas où je l'ai trouvée, mais je l'ai trouvée.
I gotta get out of town, but I don't know where to go.
Je veux quitter la ville, je ne sais pas où aller.
I had a tarantula, but I don't know where he is.
J'avais une tarentule, mais je sais pas ou elle est.
I don't know about you, but I'm gonna go find out where everyone went.
Je ne sais pas pour vous mais moi, je vais essayer de trouver où ils sont tous partis.
Excuse me, I'm sorry to bother you... but you don't happen to know where Benbow Road is, do you?
Pardon de vous déranger... Savez-vous où se trouve Benbow Road?
I don't know where it's heading, but - so, what's Dorwell up to now?
Ah oui? Je ne sais pas encore ce que ça va donner... Alors, tu préfères Dorwell, cette fois?
# # I don't know where we went wrong # # # # But the feeling's gone and I just can't get it back. # # # #
Il plaida coupable de divers délits fédéraux, dont une participation à la préparation des meurtres de Wonderland de la nuit du 1er juillet 1981, et condamné à 37 mois de prison.
I don't know where or when, but soon.
Je ne sais ni où ni quand, mais bientôt.
Now, look, Frank. I don't know who you are or where you come from or what your story is, but for some reason or another I believe you.
Ecoute, Frank, j'ignore qui t'es et d'où tu sors, mais curieusement, je te crois.
Now, I don't know where you're beliefs lies... But I recommend that we say the Lords Prayer together.
Je ne sais pas si tu es croyant... mais je propose que nous récitions ensemble le Notre Père.
- Upstairs, but I don't know where.
Là-haut, mais je sais pas où.
I don't know where they went, but...
Je ne sais pas où ils sont.
A girl but I don't know where she is.
Une fille. ... mais je ne sais pas où elle est passée.
I don't know where she came up with that, but she says that that's what menahem told her before he died.
- Je me demande d'où lui vient cette idée mais elle dit que Menahem lui aurait dit ca avant de mourir.
but I don't know where...
Mais ou? Point ne le sais.
Kim, I don't know where your head is at, but we need to find Kyle Singer before he's contagious.
- Désolée. Je te l'envoie tout de suite. C'est fait.
I don't know where Sloane's gone, but Sark does.
- Je ne sais pas où est Sloane. Sark le sait.