But you can't fool me Çeviri Fransızca
36 parallel translation
He also said you can fool some of the people some of the time, and all of the people some of the time. But you can't fool me, Egbert Floud, any of the time! You striped bass!
Il a dit aussi : on peut tromper son monde un certain temps, mais toi, tu ne m'auras jamais, espèce de paltoquet.
But you can't fool me.
Tu ne peux pas me berner.
Ah, you might be able to fool Mickey, but you can't fool me any.
Tu peux tromper Mickey, mais tu ne me trompes pas.
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
On peut tromper n'importe qui, mais on ne trompe pas un chat.
No, you can't know for sure, but you won't fool me, I've been around!
Tu ne m'auras pas, je ne suis pas né de la dernière pluie.
Well, maybe you can fool them but you can't fool me, if I don't get at least ten more of these things, Simon is gonna get an earful.
Hamp et Ivy sont peut-être assez bêtes pour le gober, mais pas moi. Si j'en reçois pas 10 de plus, j'en glisserai un mot à Simon.
You might be able to fool Mom, but you can't fool me.
Tu peux peut-être duper maman, mais tu ne m'auras pas, moi.
You were able to fool the others, but you can't fool me.
CHEN :
Look, for once I'll back you up, but you can't fool me, y'know?
Pour une fois je te soutiens, mais tu ne peux pas me tromper.
You can't really help that. But I do mind you lying to me like I was a fool.
Mais me mens pas comme au dernier des cons.
You can fool yourself, sweetheart, but please don't try to fool me!
Tu peux te conter des histoires, chérie, mais ne me fais pas marcher!
And you look different, but you can't fool me.
Tu es différente. Mais on ne me trompe pas!
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Tu peux les baiser avec tes airs de sainte, mais toutes les deux, on sait ce qui s'est passé!
SLUTS LIKE YOU CAN FOOL ROGER, BUT YOU CAN'T FOOL ME.
Les putes dans ton genre, ça marche avec Roger, mais pas avec moi.
You thought you could fool me, but you can't.
Vous croyiez pouvoir me tromper.
You may have hoodwinked everyone else in this backwater town, but you can't fool me.
Tu en veux un? mais pas moi.
You meant to tell me that this whore was wearing nothing but a thong and this fool can't tell no difference.
Tu veux me dire que cette pute ne portait rien qu'un string et que cet idiot n'a pas pu faire la différence.
Nice idea, nice location but you can't fool me.
L'idée et l'espace pas mal, mais je ne suis pas dupe, s'il vous plaît.
You can fool everyone else, but you can't fool me.
Tu peux faire ce que tu veux aux autres mais moi tu ne m'auras pas!
You can fool everyone else, but you can't fool me.
Tu peux tromper tout le monde, mais pas moi!
You can fool other people, but you can't fool me.
Promets-moi de ne plus faire quelque chose d'aussi stupide.
You can fool everyone else, but you can't fool me!
Tu peux tromper les autres, mais pas moi!
But don't think you can fool me.
Mais ne crois pas que tu peux me rouler dans la farine.
You can spout that crap to your bloodsucker, but you don't fool me.
Tu peux raconter ça à ton suceur de sang, mais pas à moi.
You might fool Edward, little brother, but you can't fool me.
Tu peux peut-être duper Edward, petit frère, mais tu ne peux pas me duper.
You may have fooled that handsome doctor, but you can't fool me.
Tu as peut-être trompé ce beau docteur, mais tu ne me tromperas pas.
But... You can't fool me.
Mais vous avez été découverts.
You can fool your kids, you can fool Frank, you can fool yourself... but you ain't fooling me.
Tu peux tromper tes enfants, tu peux tromper Franck, tu peux te mentir à toi même, mais pas à moi.
Catherine with that crap, but you can't fool me.
Catherine avec cette merde, mais moi tu ne peux pas.
Maybe you can fool the others, but you can't fool me.
mais pas moi.
You can fool your friends in the senate, Dad, but you can't fool me.
Tu peux tromper tes amis au sénat, papa, mais pas moi.
You... you can fool everyone else, but you can't fool me.
Vous... vous pouvez tromper tout le monde, mais vous ne pouvez pas me tromper.
You can fool them, but you can't fool me.
Tu peux te jouer d'eux, mais pas de moi.
You can fool those twits over there, but you can't fool me.
Tu peux berner ces crétins là-bas, mais tu ne peux pas me berner.
I wish you hadn't because I can handle the men making a fool out of me. But you?
J'espère que non parce que je peux gérer les hommes faisant de moi un fou.
You can fool yourself and everyone else, but you can't fool me.
Tu peut te leurrer et leurrer tout le monde, mais tu peut pas me leurrer moi!