Cadiz Çeviri Fransızca
74 parallel translation
- Who was Cadiz?
"Qui" etait Cadix?
- Cadiz is a town in Spain. - Of course, you ass.
Cadix est une ville d'Espagne.
There's a big American naval base in southern Spain, at Cadiz.
Il y a une grosse base navale américaine dans le sud de l'Espagne, à Cadix.
- Are we on the right road for Cadiz?
C'est la bonne route pour Cadix? Je crois bien.
- We were trying to get to Cadiz.
- Nous essayons d'aller à Cadix.
We follwed them as far as Cadiz, but could not find the guilty pair.
Nous les poursuiv ^ imes jusqu'à Cadix, mais sans pouvoir découvrir le sinistre couple.
And you, the gallant, faithful friend, went to Cadiz from Seville?
Et vous, l'ami, fidèle et preux, vous allâtes à Cadix, après être passé à Séville?
tells the story of the sailors on a vessel of the Spanish crown transporting a group of female prisoners to be judged in Cadiz.
conte l'histoire des marins d'un navire de la couronne espagnole qui transporte des prisonnières pour être jugées à Cadiz.
They belong to the gang of Raúl the Pirate and as soon as we reach Cadiz I must deliver them for judgement.
De la bande du pirate Raoul et en arrivant à Cadiz je dois les livrer à la justice.
Shortly after the death of my father... my mother decided it would be best to send me to Cadiz... as though a voyage at sea would purify me.
Peu de temps après la mort de mon père... ma mère a décidé qu'il serait mieux de m'envoyer à Cadix... comme si un voyage en mer allait me purifier.
Instead of Cadiz... they set sail for an obscure Arabian sultanate... where all the passengers were immediately sold into slavery.
Au lieu de Cadix... ils ont mis le cap vers un obscur sultanat Arabe... où tous les passagers ont été immédiatement vendus comme esclave.
We follwed them as far as Cadiz, but could not find the guilty pair.
Nous les poursuiv ^ imes Jusqu'à Cadix, mais sans pouvoir découvrir le sinistre couple.
I met a girl from Cadiz today, she's wonderful.
J'ai connu une fille de Cadix, une merveille.
I met a wonderful girl from Cadiz today.
J'ai connu une fille de Cadix merveilleuse.
Was it Cayetana who gave you that scratch on your neck or that girl from Cadiz eveyone's talking about?
C'est Cayetana qui t'a griffé au cou? Ou cette jeunette de Cadix dont tout le monde parle?
The Amoco Cadiz. 68 million gallons of crude oil off Brittany, France.
L'Amoco Cadiz. 19 millions de litres de pétrole brut sur les côtes de Bretagne.
You were born in Cadiz.
Tu es né à Cadix.
Spanish Coastal Civil Guard Patrol has a Deep Blue Explorer charting a course for Cadiz.
Les garde-côtes Espagnols ont un explorateur Deep Blue prêt à embarquer pour Cadiz.
Now living in Spain in Cadiz.
A présent, il vit en Espagne, à Cadix.
If Your Lordship would agree to share it- - l am loath to force myself upon you, sir, but I'll tell you of Toledo... and Cádiz, and the bullfights at Madrid, the dancing of Seville- -
Si vous acceptiez... Je ne voudrais pas abuser, mais je pourrais vous parler de Tolède de Cadix, des corridas à Madrid, des danses de Séville...
We will hear willingly of your cities... Toledo and Cádiz... Madrid and Seville.
Et aimerions vous entendre parler de Tolède et de Cadix, de Madrid et Séville.
- Sir, who was Cadiz?
Monsieur... qui etait Cadix?
I believe my military skill was well demonstrated at Cádiz, madam.
Mes aptitudes militaires ont été démontrées à Cadix.
"Raise me but £ 50,000, madam," says he "and I'll sail for Cádiz and fetch you such a Spanish treasure fleet as will make England rich again."
"Trouvez-moi cinquante mille livres" disait-il, "et j'irai à Cadix et je vous ramènerai un trésor espagnol qui redonnera richesse à l'Angleterre!"
Unfortunately, the Spanish treasure fleet, with 12 million ducats lies beneath the waters of Cádiz Harbor, sunk by the Spaniards themselves.
Les navires espagnols et les douze millions de ducats gisent au fond du port de Cadix, coulés par les Espagnols eux-mêmes!
You think they're displeased with what I did at Cádiz, madam?
Pensez-vous qu'ils désapprouvent mes actes?
In grateful return for what you tried to do at Cádiz without thought of self and only for your country's honor I appoint you lord lieutenant, general of all England... Your Majesty.
En récompense de votre conduite à Cadix, de votre dévotion à l'honneur de votre pays, je vous nomme Lieutenant-Général d'Angleterre, vous confie le commandement de l'Armée et de la Flotte et vous confère le titre de Comte de Nottingham.
He'll take precedence over you as he did in wisdom at Cádiz.
A Cadix, sa sagesse n'a-t-elle pas été supérieure à la vôtre?
You won Cádiz and caught the people's hearts.
A Cadix, vous avez gagné le cœur du peuple.
And let Philip of Spain use it as a base? He's not forgotten Cádiz, remember.
Et la laisser à Philippe d'Espagne pour s'en servir comme base?
- For example, Cádiz.
- Par exemple, Cadix.
In spite of your blunder at Cádiz, there's no name like yours in England.
Malgré tes bourdes à Cadix, ton nom est sur toutes les lêvres!
Since your Cádiz adventure ended so lamely Raleigh should have first place in this.
Aprês votre prestation à Cadix, nous avons donné la place à Raleigh.
Well, were you not wrong at Cádiz?
Ne vous êtes-vous pas trompé à Cadix?
Yes, and didn't we dust off His Royal Highness'britches in Cádiz, too?
On a déjà déculotté leur Roi à Cadix.
I'll see that they reach the Madre de Dios... before she sails from Cádiz.
Je veillerai à ce qu'ils rejoignent le Madre de Dios avant son départ de Cadix.
The papers are aboard this ship, being taken to the Madre de Dios in Cádiz.
Les documents sont ici même. On doit les remettre au Madre de Dios à Cadix.
The wind has slackened... and we must reach Cádiz before the Madre de Dios sails.
Le vent est tombé. Il faut être à Cadix avant le départ du Madre de Dios.
What time does the Madre de Dios leave Cádiz?
Á quelle heure quitte-t-elle Cadix?
When we make Cádiz, I'll have you hung.
Vous serez pendu à Cadix!
I remember once in Cádiz... many years ago, they pardoned a man during Carnival.
Une fois à Cadix... cela fait déjà quelques années ils en ont gracié un durant le carnaval.
I am the son of Gaspar Suarez, the richest merchant in Cádiz.
Je suis le fils unique de Gaspar Soarez... le plus riche négociant de Cadix.
I said goodbye and, filling my carriage with love stories I had bought in Cádiz,
Et ensuite? Je pris congé de mon père, remplis mon carrosse de romans et quittai Cadix pour Madrid.
You've met the son of Cádiz's richest merchant.
C'est le plus riche négociant de Cadix.
I cannot think of you under the threat of my father's curse. He crossed many seas to set up as a merchant in Cádiz. In Cádiz.
Je ne puis penser à vous, mon père me maudirait et me ferait aussitôt revenir chez moi, à Cadix.
Your father crossed many seas to set up as a merchant in Cádiz.
La colère de votre père?
Lopez Suarez told me. The merchant from Cádiz.
Lopez Soarez me l'a dit, celui qui vient de Cadix.
I found out that Lopez Senior travelled from Cádiz, and waited at the house, but having missed his son, went to town.
J'ai appris que le père de Lopez est à Madrid. Il est descendu dans cette maison... et est allé faire un tour en ville.
You must admit, Cádiz is a more important city than Madrid.
Admettez que Cadix l'emporte sur Madrid.
I'm Gaspar Suarez from Cádiz.
Je suis Gaspar Soarez.
- Cádiz and Tarragona.
- Cadix et Tarragone.