Cafe Çeviri Fransızca
38,166 parallel translation
Deke, you want more coffee?
Deke, vous voulez encore du café?
Yeah, I'll tell you how she did it, she hired an amazing assistant... who pumped her full of coffee, so she could sell, sell, sell.
Je vais vous dire comment elle a fait, elle a engagé un assistant génial... Qui lui a donné plein de café, pour qu'elle puisse vendre, vendre, vendre.
I think I invented something this morning called "super coffee."
Je pense que j'ai inventé ce matin quelque chose comme un "super café".
It's a combination of regular coffee and some pills I found in Dolores's desk.
C'est un mix de café et de cachets que j'ai trouvés sur le bureau de Dolores.
You want coffee?
Tu veux du café?
Can I get a coffee, black?
Je peux avoir un café, noir?
Hey. What, did you grind those beans yourself?
Tu as moulu le café toi-même?
Didn't even get my cup of coffee.
J'ai même pas pris mon café.
You made coffee?
Vous avez fait du café?
I'm sorry, it's not enough that I actually bring coffee.
Désolé, ça n'est pas encore assez que j'amène le café.
So he would come over and do stuff around the house, and I'd make him coffee and he would talk while he worked.
Donc il passait et il faisait des trucs dans la maison, et je lui faisais du café et il parlait pendant qu'il travaillait.
I pulled a wrap on around my bottom, I got up, I made him coffee, and just like always, I watched him work.
je me suis enroulée une serviette autour des fesses, je me suis levée, je lui ai fait du café, et comme toujours, je l'ai regardé travailler.
Coffee?
Café?
- Coffee and tacos. - Princess Charlotte iced tea spoons.
Café et tacos.
- You want some coffee?
- C'est bon. - Du café?
I wasn't expecting to see her and I was jacked up on coffee and I just lunged at her, which she interpreted as a stranger lunging at her.
Je ne m'y attendais pas, j'avais bu trop de café, et je me suis jetée sur elle. Pour elle, une inconnue l'agressait.
People might say drinking coffee in the middle of the night could hinder your sleep.
Certains disent que boire du café la nuit empêche de dormir.
Coffee?
Du café?
- Coffee, please.
- Du café, s'il te plaît.
Your breakfast list, coffee to go.
Ton petit déjeuner. Un café à emporter.
The coffeemaker. Where is the coffeemaker?
La machine à café.
- Hey, how old is this coffee?
- Il est vieux, ce café? - Très.
Really good coffee.
Très bon café.
I got them coffee.
J'ai servi du café.
No, I'm just grabbing coffee.
- Non, juste un café. Décalage horaire.
But no Nespresso machines.
Mais elles n'ont pas de machine à café.
I could have coffee made if you want.
Je peux vous faire un café?
These drive-through coffee places? Love the concept. But Heather and I?
Les drive-in de café, c'est un super concept, mais avec Heather, on devra s'entraîner à passer les gobelets.
- Do you wanna find some coffee?
- Tu veux aller chercher du café?
Well, no, I... I had coffee this morning.
Non, j'ai bu du café, ce matin.
Can I get a coffee?
Je peux avoir un café?
- Nope, just the coffee.
- Non, juste un café.
- Just the coffee.
- Juste un café.
Just the coffee.
Juste un café.
- I was getting coffee...
- Je voulais un café...
I should've known it would have something to do with coffee.
Évidemment, ça avait un rapport avec le café.
I believe, in a former life, I was coffee.
Je devais être du café dans une autre vie.
- Coffee?
- Du café?
Coffee here sucks.
Le café d'ici est nul.
Thanks for the coffee.
Merci pour le café.
Uh, I guess. I... I just need some coffee.
On peut dire ça, il me faut du café.
Berta, have the cousins bring me coffee!
Berta, demande aux cousins de m'apporter du café!
- Ugh, no coffee?
- Pas de café?
Is Colombia pissed over Narcos and holding out?
La Colombie n'a pas aimé Narcos et garde son café?
- I'd actually like a little coffee.
- Un café, ce serait bien.
But sees no contradiction in rolling out of bed the next day and slowly grooving to Sweet Caroline by Neil Diamond while he sips his morning latte.
Mais ne voit pas le problème à se lever le lendemain pour danser sur "Sweet Caroline" de Neil Diamond en buvant son café au lait du matin.
I'll just have a coffee.
Je prendrai juste un café.
One teaspoon should do the trick.
Une cuillère à café devrait suffire.
Actually, do you have coffee?
En fait, tu as du café?
Jake Hazelton was spotted at an Internet café in Adams Morgan.
Jake Hazelton a été repéré dans un café Internet Adams Morgan.
Screen one, that's Jake in the café at 3 : 04 p.m.
RAMIREZ : écran l'un, qui est Jake dans le café à 15h04