English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Call it what you will

Call it what you will Çeviri Fransızca

81 parallel translation
Call it what you will.
Appelez ça comme vous voudrez.
Call it intuition and call it what you will.
Appelez ça de l'intuition ou comme vous voulez.
Call it what you will.
Appelle cela comme tu veux.
- Call it what you will. I was the unwanted child of a marriage made in hell.
Je n'étais pas désiré dans une union qui était un enfer.
Call it what you will.
Appelons ça comme ça!
Call it what you will.
Appelez-le comme vous voudrez.
Call it what you will.
Peu importe le nom.
Angst, Weltschmerz, call it what you will.
Angst, weltschmertz... appelez ça comme vous voulez.
In birth, chance seems to be merely the visible part of an as yet unknown and uncomprehended natural law, which links us up with the central area of today's enquiry, secrecy and spying, or - call it what you will - watching.
Le simple hasard de notre naissance prouve l'existence d'une loi naturelle dont nous ignorons tout. Ce qui nous amène au sujet d'aujourd'hui : le secret, l'espionnage, ou si vous préférez la surveillance.
We all have one, this nose, call it what you will- - sneezer, schnoz, beak, smeller, snout, schnoot "
Nous avons tous un nez. Quel que soit le nom qu'on lui donne : Le pif, le tarin, le blase, le groin, la truffe, le zen.
Well, call it what you will, but it's always been Freudstein's house.
Eh bien, appelle-la ce que tu veux, mais ça reste la maison Freudstein.
Mutiny, rioting, rebellion... Call it what you will!
Une émeute, une révolte, une insurrection!
Call it what you will - a hunch, women's intuition.
Appelle ça comme tu veux, un flash, l'intuition féminine.
Call it what you will.
Appelez-la comme vous voulez.
You call it what you will, but I think you'll protect me even though I've tormented you now and again.
- Appelez ça comme vous voulez, mais vous me protégerez, même si je vous ai tourmentés.
Call it what you will.
Comme vous voulez.
Well, call it what you will, Richie.
Appelle cela comme tu veux.
Metempsychosis, transmigration, re-embodiment - call it what you will.
Métempsycose, transmigration. Appelle ça comme tu veux.
Call it what you will.
- Appelez ça comme vous voulez.
Call it what you will.
Si tu veux.
- We fight crime. Call it what you will.
- Nous luttons contre la criminalité.
Call it what you will... but, as my belief, it is the door to enlightenment.
Appelez ça comme vous voulez... je suis convaincu que c'est une porte ouverte sur la connaissance.
Call it what you will, my love. ... Just as long as you marry me.
Si tu veux, mon amour, du moment que tu m'épouses.
Call it what you will.
Appelez ça comme vous voulez.
- Demon, ghost, entity - call it what you will, it is not natural.
Démon, fantôme, entité ; appelez ça comme vous voulez, - ça n'est pas naturel!
Well, sanctuary, asylum, call it what you will.
Un sanctuaire, une planque... Appelez-ça comme vous voulez.
Call it what you will, but Pope Sweet Jesus is taking half.
Si tu veux. Mais Pape Doux Jésus... prend la moitié.
Hey, call it what you will.
Appelez ça comme vous voulez.
Call it what you will, But it's still an egg and it will never bea T-bone steak.
Appelle-le comme tu veux, mais c'est toujours des oeufs, et ça ne sera jamais un steak.
Call it what you will, dear.
Appelle ça comme tu veux, mon cher.
I mean, you – you can call it what you will.
Appelez ça comme vous voulez.
Call it what you will –
Nommons-le comme vous voulez...
Call it what you will.
Allez savoir.
What time will it be convenient for my seconds to call on you?
À quelle heure voulez-vous que mes seconds viennent?
Now I will hear a second young fellow! His firm spent, from night to day 1 million dollars in "GOOP" or "Gook," or what you call And we could not make it work.
Bien, ça suffit avec ces histoires... de sonnettes d'alarme et de ma confiance en toi.
And you? Alas, I will not call it by its name before these most fortunate people here, that never may they guess what is about to happen,
je ne veux pas le nommer devant ces heureux, qu'ils ne pressentent pas ce qui va arriver,
You will find if you wanna make any money in this world it is not always wise to be disturbed by what we call evil.
Si tu veux acquérir un tant soit peu d'argent en ce monde, tu verras qu'iI vaut parfois mieux passer outre ce qu'on appelle Ie mal.
And this, what you call marching, you will drill them until it's dark or after dark if necessary.
Et pour ce que vous appelez défiler, entraînez-les toute la nuit... s'il le faut.
Hopefully, it will also produce... what Doyle and I call the beer can effect... whereby heat inside will stimulate condensation... you know, like the outside of a cold brew.
Avec un peu de chance, cela produira ce que Doyle et moi appelons l'effet cannette de bière. La chaleur à l'intérieur stimulera la condensation, comme à l'extérieur quand c'est froid.
Meraviglioso What will you call it?
- Comment allez-vous l'appeler?
Call it whatever you will. It's what we're going to do, and you're going to help us.
C'est pourtant ce que nous allons faire et avec votre aide.
- What will you call it?
- Comment on va l'appeler?
What will you call it?
Comment vas-tu l'appeler?
And if I'm really lucky, then one of my clients, that's what you wanna call it, will be a music producer, and I'm gonna get the break I really want?
Et si j'ai de la chance un de mes clients sera un producteur de musique, et je trouverais la paix?
Call the others, see what you can find. I will call you when it is safe.
Appelle les autres, vois ce que tu peux avoir, je t'appellerai quand ce sera sûr.
What will you call him, because as yet these babies don't have names, and it's important for baptism.
Comment allez-vous l'appeler? Parce que là, les bébés n'ont pas encore de nom. C'est important pour le baptême.
You, this body you're in, it's just one of your incarnations, avatars, call you what you will.
Toi, ce corps que tu habites, ce n'est qu'une des tes incarnations, un avatar, appelle ça comme tu veux.
Wow. That one day, Turk will be able to deal with my, well, let's just call it what it is, meteoric rise to prominence, you know.
Un jour, Turk pourra accepter, n'ayons pas peur de le dire, mon ascension fulgurante.
You know, when they call me and they all call me... it is so important to them that I know that I know that what they ask is the Lord's will.
Vous savez, quand ils m'appellent et ils m'appellent tous... c'est si important pour eux que je sache que c'est la volonté du Seigneur.
What will you call it?
Tu l'appelleras comment?
Okay, whatever you want to call it, you'd better start telling your boyfriend what's going on or I will.
OK, peu importe comment il s'appelle, tu ferais mieux de dire à ton mec ce qu'il se passe ou je le ferais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]