Camembert Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Here you go, two cheese sandwiches.
Allez, deux camembert-beurme. C'est parti.
Blend those with a smooth Camembert... Mmm! Heaven.
Mélangez-les avec un Camembert doux... le paradis.
Mmm... Camembert.
Camembert.
Five years ago before I struck oil you thought enough of me to call me Blubbermouth.
Avant que je trouve du pétrole, tu m'estimais assez pour m'appeler boîte à camembert.
A sort of Brie or Camembert?
Du genre brie ou camembert?
They have great camembert.
Ils ont des camemberts formidables.
Do you like that?
Vous aimez le camembert?
- You like camembert?
- Vous aimez le camembert?
- Bring some camembert, please.
- Apportez-moi un camembert. - Bien, monsieur Murier.
We need the camembert for tomorrow's sandwiches.
On en aura besoin demain pour les sandwiches.
After which, perhaps, uh, a Camembert, coffee and, unquestionably, a cigar.
- Tout est bon au petit-déjeuner. Après, peut-être, un camembert, un café et sans conteste un cigare.
Come on and dress me up in liverwurst and Camembert cheese
Venez m'habiller de saucisses au pâté de foie et de camembert
I lunch. It is the camemBert.
Quand je déjeune, c'est le camembert.
Don't take the Camembert again.
Oh non, pas toujours le camembert.
Have you got the Camembert?
C'est toi qu'a l'camembert?
- I don't even like Camembert.
Oh ben moi j'aime pas l'camembert!
Here's Miss Camembert!
V'là miss Camembert!
Maybe you could still slip me a bottle of red and a Camembert?
Vous pourrez peut-être quand même me refiler... un litre de rouge et un camembert!
If only Monsieur Camembert were still around.
Si seulement M. Camembert était encore là.
- Who is Monsieur Camembert?
- Qui est M. Camembert?
Pass me the camembert?
Vous pouvez me passer le camembert?
Brie or Camembert, or Cheddar or Gouda, if you're on the harder stuff.
Brie, camembert, cheddar ou gouda si vous préférez un truc plus corsé.
SAINT-PAULIN, CARRE-DE-L'EST BOURSIN, BRESSE-BLEUE, PERLE DE CHAMPAGNE CAMEMBERT?
Saint-Paulin, carré de l'est boursin, bresse-bleu, perle de champagne, camembert?
AH! WE DO HAVE SOME CAMEMBERT.
On a du camembert!
HAND OVER LE FROMAGE DE LA BELLE FRANCE QUI S'APPELLE CAMEMBERT
Amenez le fromage de la belle France qui s'appelle camembert, s'il vous plait!
And some nice Camembert for Whitey.
Et du bon camembert pour Whitey.
I expected the place to be moving with police like maggots in a ripe Camembert.
Je m'attendais à voir l'hôtel grouiller de policiers.
Like old Camembert
Vaut un bon camembert!
" Leave room for exactly 10 servings before theater... and pass red lion...
"les dix oies avant théâtre. Attention, " rue Camembert méchant,
- No cheddar.
Pas de camembert.
The clue obviously lies in the word "cheddar."
La clef est sûrement dans le mot camembert.
And also a piece of camembert.
Je prendrai aussi un peu de camembert.
Yes, yes, my anchovies would weep and my paté would be desolate and my camembert inconsolable.
Mes hors-d'œuvre se mettraient à pleurer. Mes camemberts seraient inconsolables.
Post four, number 50, Ruez El Toto.
Numéro 1, Arrigna dit Camembert
Got very simple tastes. I like Titian, Rembrandt, Botticelli, Kojak...
J'apprécie Titien, Rembrandt, Botticelli, Kojak, le camembert,
" It's camembert, le Croix de Guerre
" Camembert et croix de guerre
I did an ad for him. For Camembert.
J'avais fait une pub pour lui.
You're the National Gallery You're Garbo's salary You're camembert
Tu es la National Gallery, Garbo et Camembert
They thought it was a Camembert.
On a pensé que c'était un camembert.
Son, bring me my Camembert.
Fiston, apporte-moi le camembert.
Camembert cheese is also produced on a large scale molded by the thousands in giant factories.
Les camemberts sont produits à grande échelle et moulés par milliers dans des usines géantes.
There's this pretty girl, Dorothy, and she's got this adorable dog, Toto who gets kidnapped by this horrible witch but she gets her dog back, her house flies through the air and then it lands on this other horrible witch whose feet curl up like party favors.
Il y a cette petite fille, Dorothy, elle a aussi ce chien, Toto qui va être kidnappé par une horrible sorcière, mais elle réussit à le délivrer et sa maison s'envole. Ensuite, elle atterrit sur une autre horrible sorcière dont les pieds sentent le camembert.
Camembert?
Du camembert?
Ladies called me "Camembert".
Les femmes m'appelaient "Oamembert".
Pass the camembert!
Passe le camembert!
- Shut your trap!
- Ferme ta boîte à camembert!
Yeah, the old hermit lady. She lived on cat food and Camembert.
La vieille recluse qui vivait de ron-ron et de camembert.
Camembert is cheese.
Les meilleurs imitateurs de Rembrandt seront là.
Finish the camembert.
Finis le camembert, t'aimes ça.
What do you suppose it means?
Rue Camembert?
Camembert cheese... expensive shoes -
les chaussures très chères.