Camping Çeviri Fransızca
3,290 parallel translation
RV port level two- - one hostile in pursuit. Holding position.
Camping car niveau deux, un tango en poursuite, reste en place.
These charges, Lowen, us camping out here...
Ces charges, Lowen, nous qui Campons ici...
We just thought Daddy was out camping.
HOMME : On pensait que papa campait dehors
Mike. Where do I plug in the sewage pipe for my RV?
Mike, où est-ce que je branche le tuyau d'évacuation de mon camping car?
If you need me, I'll be in the RV, opening a can of beans.
Si t'as besoin de moi, je serai dans le camping car, à ouvrir une boite de haricots.
Or we could just stick to the camping list, get the supplies we need, right?
Ou on pourrait s'en tenir à la liste pour le camping, et prendre les provisions qu'il nous faut, non?
Going camping there, Paul Bunyan?
Vous partez camper, Paul bunyan?
Uh, no, me and my buddies are gonna follow a concert tour, so we're just gonna, like, be camping out.
Heu, non, moi et mes potes allons suivre une tournée de concerts, alors on va juste s'installer dehors.
Tez has let us... he's gonna let us borrow his rv to go to the Xzibit concert this weekend.
Tez nous a laissé... il va nous prêter son camping-car pour aller au concert d'Xzibit ce week-end.
Rvs are for cool-ass widowed grandpas who are single and ready to tingle.
Les camping-cars sont pour les papis veufs à la cool qui sont célibataires et prêts pour le frisson.
We're officially doing road rules, man.
On fait officiellement road rules *. ( * télé réalité dans un camping-car. )
Yeah, chicks love dudes with RVs.
Ouais, les meufs aiment les mecs avec des camping-cars.
It's probably what he did to buy the RV, you know?
Il a sûrement fait ça pour acheter le camping-car, tu sais?
But whoever touches the RV first gets it.
Ouais. Mais celui qui touche le camping-car en premier le prend.
We're just gonna take a tour of the RV if that's cool.
On va juste visiter le camping-car si c'est d'accord.
We met the other day in the camping section.
On s'est rencontré l'autre jour au rayon camping.
Would you let us have the RV then?
Tu nous prêterais le camping-car?
I took off in the rv this morning.
Non. Je suis parti en camping-car ce matin.
You know you're not camping out for tickets.
tu sais tu ne campe pas pour des billets.
There aren't any registered residents, but satellite images from two days ago show what looks like a campsite.
Il n'y a aucun résident enregistré, mais les images satellites datant de deux jours montrent ce qui ressemble à un site de camping.
Well, if Brian was camping out, why was he there, and how come no one knew?
Eh bien, si Brian campait, pourquoi était-il ici, et comment se fait-il que personne ne le savait?
Why would he bring this to a campsite?
Pourquoi il amènerait ça sur un terrain de camping?
Do you know why Brian was camping out there?
Vous savez pourquoi Brian campait là-bas?
Looks like one of those folding camping shovels.
On dirait une de ces pelles de camping pliantes.
Hey, Susie said you mighbe joining us camping.
Susie dit que vous pourriez venir camper avec nous.
This creature is ruining what is left of our campgrounds.
Cette créature a ruiné mon terrai de camping.
Before anyone says it, no more RV's.
Avant que quelqu'un le dise, plus de camping car.
I told him RV job, just like you said and he totally knew.
"Comme pour le camping-car", vous m'avez dit de lui dire. Il a capté.
I used to love to go camping.
Avant, j'aimais bien camper.
A Bounder?
Notre camping-car. Un Bounder.
Why did we have to have the world's shittiest RV?
Pourquoi on a pas remplacé ce camping-car merdique?
It's not like camping.
Ce n'est pas comme camper.
Camping.
Du camping.
Either he was just camping... Or used it to move the body.
Soit il faisait du camping soit il l'a utilisé pour déplacer le corps.
It's a good idea for me, too,'cause now I got a pack mule to carry all my stuff to the campground.
C'est aussi une bonne idée pour moi, parce que maintenant, j'ai une mule pour porter toutes mes affaires jusqu'au terrain de camping.
Kyle, you got any memories of camping?
Kyle, tu n'as aucun souvenirs de camping?
I remember the first time I went camping with my dad.
Je me souviens de la première fois que je suis allé camper avec mon père.
Um, it was my uncle Phil, and he hated camping.
Mon oncle Phil l'a remplacé et il détestait le camping.
I remember the first time my dad and I went camping.
Je me souviens de la première fois où je suis allé camper avec mon père.
Everybody was "camping."
Tout le monde campait.
No. We were camping, remember?
On campait, tu te rappelles?
When we were kids, my dad used to make us go camping in algonquin.
Quand nous etions enfants, mon père nous emmenait camper à Algonquin.
Did he ever take you camping?
Il t'a déjà emmené camper?
You're not gonna make me go camping, are you?
Connor : tu vas pas m'obliger à camper, si?
I think back....... to all the good times we had, like, uh, when we went camping and spent that night telling each other all our secrets.
Je me rappelle de tout les bons moments que nous avons passé, comme, euh... quand nous sommes allés camper et avons passé cette nuit à nous raconter tous nos secrets.
- And the motorhome.
- Et Le camping-car.
That first summer I made him come camping with me...
Cet été là, je l'ai emmené camper...
We don't even have enough money to be in a trailer park.
On a même pas assez d'argent pour être dans un terrain de camping.
Got three RVs backed up in the lot looking for a room with running water.
Trois camping-cars attendent une chambre avec l'eau courante.
It's better than the R.V., the toilet empties itself.
C'est mieux que le camping car. Les toilettes se vident toutes seules.
Maybe you should start advertising for camping requirements.
Peut-être qu'on devrait commencer à faire des annonces de camping!