Cannot Çeviri Fransızca
38,861 parallel translation
Surely, you understand the city cannot run without a Commissioner and Chief of Police.
Vous comprenez bien que la ville ne peut pas se passer d'un commissaire et d'un chef de la police.
- Which is why during your shopping spree, you cannot give up any of our top prospects.
- C'est pourquoi lors de tes achats, tu ne peux pas renoncer à aucune de nos meilleures recrues.
I cannot think about buying a new house right now, especially two days away from the trade deadline.
Je ne peux pas penser à acheter une nouvelle maison en ce moment, surtout deux jours avant la fin des transferts.
Of course, you cannot breathe a word about this to anybody, especially Ginny.
Bien sûr, tu ne dis rien à personne, surtout à Ginny.
I-I cannot discuss roster with you.
Je ne peux pas discuter de la liste avec toi.
I said : "I cannot ask for vacations every week."
J'ai dit : "Je ne peux pas prendre des conges toutes les semaines."
We cannot trust them.
On ne faut pas leur faire confiance.
- We cannot let them do this.
- Il ne faut pas se laisser faire.
she cannot remarry.
elle ne peut pas se remarier.
We cannot play coy anymore.
On ne joue plus les idiots.
I cannot do my job boxed in like this, worried about knocking over a salt shaker and somehow changing history.
Je ne peux pas faire mon boulot coincé comme ça, s'inquiétant de renverser la salière, et comment ça change l'histoire.
No, you cannot do this alone.
Tu ne peux pas faire ça tout seul.
If you're the mom, I cannot be the dad, it'd be weird.
Si t'es sa mère, je peux pas être le père. Ça serait trop bizarre.
I just cannot get eaten today.
Je n'arrive pas à me faire manger aujourd'hui!
The old woman cannot be appeased.
La vieille femme ne peut pas être apaisée.
I cannot believe it.
Je ne peux pas le croire.
We cannot stop now.
On ne peut pas l'arrêter.
And I cannot do it with all of this crap!
Je ne peux pas le faire avec toutes ces conneries!
So you cannot say anything to anybody.
Il ne faut rien dire à personne.
We still need the microchip, and we cannot do that without you.
On a toujours besoin de la puce, et on ne peut pas le faire sans toi.
And we have strict rules of engagement with their government, ones which we cannot vary from, do you understand?
Et on a des règles d'engagement strictes avec leur gouvernement. On ne peut pas jouer avec, compris?
Mm-hmm. You cannot and will not break protocol for any reason, otherwise you and your team will face criminal charges.
Vous ne pouvez et ne violerez la procédure sous aucun prétexte, sinon votre équipe et vous serez poursuivis.
Yes, but he cannot pick up.
Il ne peut pas répondre.
You cannot arrest me.
Vous ne pouvez pas m'arrêter.
Whatever you do, you cannot take that mask off him.
Quoi que vous fassiez, vous ne pouvez lui retirer son masque.
I cannot explain it right now.
Je ne peux pas t'expliquer maintenant.
And whatever we do, I know we cannot lose this one this time.
Quoi que nous fassions, nous ne pouvons pas perdre, cette fois.
Now they cannot cook.
Elles ne peuvent pas cuisiner.
His birth parents could have rights and I cannot, I cannot lose my son.
Ses parents biologiques pourraient avoir des droits et je ne peux pas, je ne peux pas perdre mon fils.
I cannot lose my son.
Je ne peux pas perdre mon fils.
I'm sorry for the pain it may cause, but... you cannot meet Randall.
Désolée pour la douleur que ça pourrait causer, mais... vous ne pouvez pas rencontrer Randall.
They cannot leave the building.
Ils ne peuvent pas quitter le bâtiment.
You cannot think that way.
Tu ne peux pas penser comme ça.
And you cannot guarantee that one of them does not intend to harm us.
Vous ne pouvez me garantir qu'aucun d'eux ne nous veut pas de mal.
Given last night's events, I cannot begin to tell you how grateful I am to see you all back here today, because the work we have in front of us could not be more important...
Au vu des événements d'hier soir, je vous remercie d'être tous revenus parce que la tâche qui nous attend est on ne peut plus importante.
But I cannot do this alone.
Mais je n'y arriverai pas seul.
No, you cannot see him again.
Non, tu ne peux pas le revoir.
We cannot put ourselves in danger just to feel that excitement again.
On ne peut pas nous mettre en danger juste pour ressentir cette excitation de nouveau.
Apparently Tara, after bailing him out of bankruptcy, said, look, Gabriel, this cannot happen again.
Apparemment, Tara, après l'avoir renfloué, a dit : "Gabriel, ceci doit cesser."
I cannot comprehend an evening spent that way with my family.
Je ne peux pas comprendre une soirée passée comme ça avec ma famille.
Wow. I cannot believe we are alone in our own apartment.
On est seuls dans notre appartement.
In our world, we cannot accept failure.
Dans notre monde, l'échec est inacceptable.
I... I have to kill you so you cannot tell my brothers that I am not able to satisfy a woman.
Je dois te tuer pour que tu ne dises pas à mes frères que je suis incapable de satisfaire une femme.
I am willing to set the record straight, but I cannot go to prison.
Je veux mettre les choses au clair, mais je n'irai pas en prison.
And I cannot tell you how good it feels.
Je ne peux pas te dire le bien que ça fait.
Unfortunately, I cannot help them break that terrible curse.
Malheureusement, je ne peux les aider à briser cette terrible malédiction.
- Oh. But that does not mean I cannot help you.
Mais ça ne veut pas dire que je ne peux pas vous aider.
And I cannot let you take our child away from me.
Et je ne peux pas te laisser emmener notre enfant loin de moi.
You cannot imagine how relieved we are to hear your voice.
Vous ne pouvez pas savoir à quel point nous sommes soulagés d'entendre votre voix.
We cannot be seen as capitulating to a wannabe dictator.
Nous ne pouvons pas nous permettre de capituler devant un apprenti dictateur.
And second of all, you cannot do that to your family.
Ensuite, tu ne peux pas faire ça à ta famille.