English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Carte

Carte Çeviri Fransızca

30,911 parallel translation
Your goal is to figure out what it means and match it to the correct recruit by writing their name on the back of the card.
Votre but est de deviner ce que ça signifie et le relier à la bonne recrue en écrivant leurs noms derrière la carte.
My card just says "Cleveland."
Ma carte dit juste "Cleveland".
Plus, I already have a hunch on my card.
De plus, j'ai déjà un pressentiment sur ma carte.
Besides, I've already pinned the card on my donkey.
D'ailleurs, j'ai déjà épinglé la carte sur mon âne.
Cards up so we can talk freely?
Carte levée donc nous pouvons parler librement?
She might not be the card you were holding, but she's your key piece of information - - your weakness.
Elle était peut-être pas sur ta carte, mais elle est ton information capitale... Ta faiblesse.
You just said I matched my card to the correct recruit.
Vous venez de dire que j'ai fait correspondre ma carte à la bonne recrue.
Yeah, but another recruit got information from you to match their card back to you.
Oui, mais une autre recrue a obtenu une information sur toi pour faire correspondre sa carte.
Oh, and, by the way, you had my card.
Au fait, tu avais ma carte.
There's a storm coming, Agent Hotchner, and you're about to be swept away.
Une tempête approche, agent Hotchner. Et vous allez être balayé de la carte.
"There's a storm coming, and you'll be swept away."
"Une tempête approche et vous allez être balayé de la carte."
I need you to blow on this card, please.
Soufflez sur cette carte, s'il vous plaît.
You blow. And this is your card.
Vous soufflez... et voici votre carte.
That's not your card?
Ce n'est pas votre carte?
This is your card.
Ça, c'est votre carte.
Is that your card?
C'est votre carte?
Are... Are y... Are you straight with the... the Metro card now?
C'est clair pour la carte de transport?
Go to Ohio. Have your baby. Send me a postcard.
Va en Ohio, donne le jour à ton enfant, envoie une carte postale.
Can you please cancel the card?
Vous pouvez annuler la carte?
Uh, look the point is, a week after she hired me, this arrives in the mail, along with your badge and I.D., your credit card, your backstory.
Le fait est que... une semaine après qu'elle m'ait engagé, ceci est arrivé par courrier, avec votre insigne et carte, votre carte de crédit, votre histoire.
Rental car company said the credit card used to procure the vehicle was stolen.
La société de location a dit que la carte utilisée pour louer le véhicule était volée.
My... "get out of jail free" card.
Ma... carte "sortie de prison".
Are you gonna get her a gift, or just tuck a check into her card?
Tu vas lui faire un cadeau ou lui offrir un chèque dans une carte?
And do you have any off-menu animals?
Et vous avez rien à la carte?
Make sure you write that on his card.
Faudra l'écrire sur sa carte.
Well, either Jenna or Mary orchestrated that call to Rollins'burner phone and all of those bogus charges to his credit card.
Jenna ou Mary a orchestré cet appel sur le téléphone prépayé de Rollins et toutes ces fausses transactions avec sa carte de crédit.
So, if I can find his credit card information inside the Lost Woods, maybe I can convince Hanna that "The Revenant" was just a really twisted movie.
Donc, si je peux trouver les infos de sa carte de crédit au Lost Woods, je pourrais peut-être convaincre Hanna que "The Revenant" était juste un film très tordu.
Leave me your card, and if anything comes back to me, I'll call.
Laissez-moi votre carte et si quelque chose me revient, je vous appelle.
This order eases restrictions on the federal ration card mandate, provides more local control over banking issues, and temporarily suspends the private property claw back regulations, as set forth my predecessor.
Cet ordre allège les restrictions du mandat de carte de rationnement fédéral, offre un contrôle plus local sur les questions bancaires, et suspend temporairement les règlements sur la récupération de la propriété privée, comme indiqué par mon prédécesseur.
But your press credentials still get you access to the White House.
Mais ta carte de presse te donne toujours accès à la Maison Blanche.
Let me have a look - - no cards!
Vous avez aucune carte!
The YOLO card.
La carte YOLO.
You see, each card was painstakingly handcrafted by an international team of artisans.
Tu vois, chaque carte a été minutieusement faite à la main par une équipe internationale d'artisans.
Note the flecks of actual black diamond embedded in the card.
Admire les mouches en vrai diamant noir incrustées dans la carte.
Only 10,000 people in the world were chosen to have a YOLO card, and I'm one of them.
Seulement 10000 personnes dans le monde ont été choisis pour avoir cette carte Yolo, et je suis l'un d'eux.
Castle, it's just a credit card.
Ce n'est qu'une simple carte de crédit.
Just a credit card?
Juste une carte de crédit?
I don't need a YOLO card to help me out with that.
Je n'ai pas besoin d'une carte Yolo pour m'aider pour ça.
Well, he's probably out playing with his fancy new credit card, but let me check in on him.
Il est probablement dehors, entrain de jouer avec sa nouvelle carte de crédit, mais laissez-moi vérifier.
No, uh, Castle's new credit card.
Non, la nouvelle carte de crédit de Castle.
And the new YOLO card has an upgraded RFID chip in it.
Et la nouvelle carte Yolo a une puce d'identification par radiofréquence.
All right, I'll call the credit-card company, see if that card's pinged anywhere.
Ok, je vais appeler la compagnie de la carte de crédit, voir si la carte a été actionnée quelque part.
Oh, no. Castle, is that another credit card?
Castle, c'est une autre carte de crédit?
Not a credit card.
Ce n'est pas une carte de crédit.
Whoa. You couldn't, uh, maybe use one of those psychic connections to conjure up a Google map or anything, huh?
Tu ne pourrais pas... utiliser tes liens psychiques pour faire apparaître une carte Google, non?
I mean, forget you couldn't manage even a postcard these last three years, but now that she's built a new life, there's a wedding on the books, and you're just popping in to share your side of the story.
Oublions que tu n'as pas réussi à envoyer une carte postale en 3 ans, mais maintenant qu'elle a une nouvelle vie, avec un mariage de prévu, tu vas juste te pointer pour partager ta version de l'histoire.
You can pack up your implements of destruction and punch your time card.
Tu peux prendre ton équipement de destruction et composter ta carte de pointage.
You should put that on a greeting card.
Tu devrais l'écrire sur une carte de vœux.
That's my card.
Voilà ma carte.
Back of your card looks like a $ 20 bill.
Retour de votre carte ressemble à un billet de 20 $.
Give me your credit card number and I'll take the order.
Donne-moi ton numéro de carte.
carter 1970

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]