Cato Çeviri Fransızca
190 parallel translation
- Hurry, Cato. We'll be late. - Yes.
Vite, nous sommes en retard!
- Good evening, Cato.
- Bonsoir, Mme Kendrick.
Miss Kendrick.
- Bonsoir, Cato.
Thanks, Uncle Cato.
Merci, oncle Cato.
Uncle Cato. Zette.
Oncle Cato, Zette!
Uncle Cato, get the trunks out of the attic.
Oncle Cato, apporte les malles!
See that the gentlemen get their juleps. Yes, Miss Belle.
Cato, servez les punchs à la menthe.
Uncle Cato, how is Miss Julie? - Miss Julie?
Comment va mile Julie?
- Only by memories, Uncle Cato.
Par les souvenirs, oncle Cato.
- Yes, sir, Mr. Pres?
Oncle Cato,
Uncle Cato, has Mr. Cantrell been up here? I mean, before today?
Oncle Cato, M. Cantrell est-il venu souvent ici?
Uncle Cato, bring the baggage back in.
Oncle Cato, rentre les bagages.
Serve the wine, Uncle Cato.
Sers le vin, oncle Cato.
- Get our carriage. - But, Ted, you can't get through.
- Cato, prépare l'attelage.
Cato, have a couple of horses saddled.
- Mais Ted, on ne passe pas. Selle deux chevaux.
Catos. Handmade.
Une Cato.
Major Geoffirey Caton.
Major Geoffrey Cato.
I grant I am a woman, but withal a woman well-reputed, Cato's daughter.
Certes, je suis une femme, mais, chacun le sait, fille de Caton!
Two years ago.
II y a deux ans, à Cato.
In Cato, Missouri. Sister Sharon's gospel singer got hurt in a riot.
Pour remplacer une chanteuse blessée dans une émeute.
Cato. Cato, Missouri.
Cato, dans le Missouri.
You weren't so tired and all of life two years ago in Cato, Missouri.
Vous n'étiez pas fatiguée il y a deux ans à Cato, dans le Missouri.
When I saw you in Cato, I thought I was seein'an angel, and you haven't changed.
A l'époque, vous ressembliez à un ange. Vous n'avez pas changé.
He was the only judge since Cato who didn't accept bribes!
Il a été le premier juge depuis Caton à ne pas en accepter!
but withal a woman well-reputed. Cato's daughter.
mais une femme de bon renom, la fille de Caton.
Do you know what Cato said to a terrorized soldier that told him that mice had gnawed his shoes?
Caton dit à un soldat aux chaussures rongées par des souris :
- Cato!
- Cato!
There's this great line where she's talking to Cato after he's been shot.
J'adore quand elle parle à Cato alors qu'il est mourant.
Cato...
Cato...
Cato!
Cato!
Well, Cato, I'm back on the force.
Eh bien, Cato, Je suis de retour.
You know, Cato, your freezer ambush ploy...
Tu sais, Cato, ta technique d'embuscade dans le réfrigérateur...
But Cato...
Mais Cato...
Cato is in hospital.
Cato est à l'hôpital.
No, Cato, you fool.
Non, Cato, ne fais pas l'imbécile.
This is not the time, Cato!
Ce n'est pas le moment, Cato!
Cato, very strange...
Cato, très étrange...
Cato, things are very fishy in Denmark.
Cato, il se passe quelque chose de louche au Danemark.
Cato usually cooks for me, but recently he's taken to attacking me at every chance.
Cato cuisine souvent pour moi, mais récemment il tente de m'attaquer à la moindre occasion.
Cato, no more!
Cato, arrête!
Cato?
Cato?
Poor Cato will be in the hospital for weeks.
Le pauvre Cato est à l'hôpital pour des semaines.
Cato, my little yellow friend, I'm home.
Cato, mon ami jaune, je suis de retour!
Cato.
Cato?
I gave Cato the night off.
J'ai donné sa soirée à Cato.
I will as soon as I get home provided idiot Cato does not attack me first.
Je les enlèverai à la maison à condition que cet idiot de Cato ne m'attaque pas.
You will not attack, Cato!
Tu ne m'attaqueras pas.
- Good evening, Uncle Cato. - Praise be, Miss Julie.
Bonsoir, oncle Cato.
- Evening, Mr. Preston. - Hello, Cato.
- M. Preston.
- You guess that's plenty, Uncle Cato?
Ça suffira?
Uncle Cato, we've known each other a long time.
Oncle Cato, nous sommes de vieux amis.