Cayenne Çeviri Fransızca
213 parallel translation
Sent to the fortress of Cayenne and stowed away in a dungeon... until he's dead and forgotten.
A la forteresse de Cayenne pour être enfermé dans un donjon... jusqu'à ce qu'il meure dans l'oubli.
From Cayenne?
De Cayenne?
We are at least 1,500 miles from Cayenne.
Nous en sommes à plus de 2500 km.
I was stationed in Cayenne a dozen years ago.
J'étais à Cayenne il y a 12 ans.
Commandant Duval is of the opinion that you and your friends have escaped from Cayenne.
Le commandant Duval pense que votre groupe s'est évadé de Cayenne.
We're convicts escaped from Cayenne.
On s'est évadés de Cayenne.
We're as good Frenchmen as a lot who have never been sent to Cayenne.
On est aussi bons Français que les autres.
Cayenne is a very good school for that.
Cayenne l'enseigne très bien.
Since Cayenne offers no employment for free men, the lot of these libérés was hopeless.
Cayenne n'offre aucun emploi aux libérés et leur sort est désespéré.
He's heading straight for Cayenne.
Il se dirige vers Cayenne.
Cayenne ain't no further than Santa Fe.
Cayenne n'est pas plus loin que Santa Fe.
What is Jimmie Ringo doing in Cayenne?
Que fait Jimmie Ringo à Cayenne?
- How far is it to Cayenne?
- C'est loin Cayenne?
We are here simply to remind you that it is your sworn duty to keep peace in Cayenne.
Nous vous rappelons qu'il est de votre devoir de maintenir l'ordre à Cayenne.
Moreover, we, the ladies of Cayenne, regard it an outrage that this man Ringo, a notorious murderer, should be received practically with honour and allowed to sit in state in our finest saloon.
De plus, nous, les femmes de Cayenne, sommes révoltées que ce Ringo, un assassin notoire, soit presque reçu avec les honneurs et autorisé à demeurer dans notre meilleur saloon.
One of Pa's funny jokes. The Mexicans grind them for cayenne.
C'est une des plaisanteries de papa.
"Felix Ducotel's Syndicate Merchandising Company, Cayenne."
"Coopérative marchande de Félix Ducotel, Cayenne."
You'd have the best roof in Cayenne, we will repair it.
Ce sera le plus beau toit de Cayenne, si on le répare.
Here in Cayenne.
À Cayenne.
- Paul is here in Cayenne.
- Paul est ici, à Cayenne.
Cayenne, here I come.
Cheyenne, me voilà!
Haven't had so much fun since the cayenne pepper hit the fan. - Mr. Snyder.
Il y a longtemps que je me suis tant amusé!
So what's your pedigree...
Je me suis laissé dire qu'il avait fini à Cayenne!
The most simple test is to give him a glass of cayenne red peppers, hot sauce and a little tomato juice.
Le plus simple serait de lui donner un verre de Poivre de Cayenne, de piments rouges, de sauce épicée avec un jus de tomate.
Cayenne and red pepper? What for?
Poivre de Cayenne et piments rouges?
Incidentally, I'm sure none of you know this, but the bayou folk of Louisiana use cayenne and red peppers as a test for warlocks.
Vous ne le savez certainement pas, mais les gens du bayou en Louisiane utilisent le poivre de Cayenne et piments pour exposer les sorciers.
Let's see, we've got ipecac, mustard, cayenne, that leaves us asafoetida.
Voyons, ipéca, moutarde, poivre. Manque que l'assa-foetida.
There was Devil's Island and so on, but we've closed all our exotic locations now.
Il y avait bien Cayenne, mais nous avons fermé nos succursales exotiques.
Cayenne Pepper's still at the front, followed by ( mumbles ).
Parmesan, lui est un peu embarrassé.
( mumbles ) is challenging Cayenne Pepper.
Position inchangée au premier virage.
But now it's Lightning Rod is making his move. He's gaining gradually from the inside. Cayenne Pepper has broken stride.
Il rejoint le numéro 2 Vivian qui a repris la 1ère place à Cocotte laquelle a craqué.
In about four or five days you'll get to enjoy some very tasty cayenne and garlic pickles.
Où est ta mère? Au cimetière. Dans quelques jours, nous aurons de bonnes marinades à l'ail.
You know, cayenne is no substitute for cumin.
Vous savez, le piment de Cayenne ne remplacera jamais le cumin.
I suppose, for me cayenne pepper represents a new food frontier you know?
J'imagine que pour moi, le poivre de Cayenne représente une nouvelle frontière culinaire, vous voyez?
So I grab my Mace...
J'ai pris ma Cayenne.
Mace? You idiot!
Le poivre de Cayenne?
If I had money, I'd prefer to go to another city, for example Cayenne, Paris...
Si j'ai de l'argent, je préfère pour aller une autre ville, par exemple Cayenne, Paris...
Besides, she never puts enough cayenne pepper in the jambalaya.
Et elle ne met jamais assez de poivre dans le jambalaya.
I mixed some cayenne into this batch.
J'y ai ajouté du poivre de Cayenne.
The spell calls for cayenne pepper, not black pepper.
Pour le sort, il faut du poivre de Cayenne.
A big old teaspoon of this cayenne.
Une cuiller de poivre de cayenne.
They promised a City employee 3.5 tons of sand!
On m'avait promis un employé municipal. 3,5 tonnes tout seul, c'est Cayenne!
Oh, who put cayenne pepper in this marinara sauce?
Qui a mis du poivre dans cette sauce marinara?
Hello? I asked a question. Who put cayenne pepper in the marinara sauce?
Qui a mis du poivre dans la sauce marinara?
I added a little fresh lemon and a little cayenne pepper.
J'ai ajouté un peu de citron frais et du piment de cayenne.
So, what we're gonna do is, I got a little cayenne pepper.
Donc, je prends du poivre de Cayenne...
IS JUST AN ITSYBITSY PINCH OF CAYENNE PEPPER.
Une petite pincée de piment de cayenne.
Soon as that Porsche Cayenne works its way through the line... I'll shut her off.
Attendez que la Porsche Cayenne finisse, et je ferme.
Leo, I'm gonna need some saltpetre and cayenne pepper from the kitchen.
Léo, il me faut du salpêtre et du poivre de Cayenne.
Let's see : Cayenne pepper ; mustard, the hot kind ; ipecac ;
Poivre de Cayenne, moutarde, ipéca, assa-foetida, huile de clous de girofle ou...
CAYENNE PEPPER.
Du Piment de Cayenne