Chokes Çeviri Fransızca
217 parallel translation
He bottles it all up so it swells inside him and chokes him.
- Il garde son chagrin sur l'estomac. Alors ça gonfle et ça l'étouffe.
The ape creeps up on the outside... reaches in through the bars... grabs Kinney by the throat... shakes him, chokes him... And kills him.
Le gorille arrive à l'extérieur... passe les bras à travers les barreaux... saisit Kinney à la gorge... le secoue, l'étrangle... et le tue.
That guy Limpy, he chokes and flops out in the aisle.
Il a suffoqué et il s'est effondré!
Your comrades'coming chokes you with emotions.
Voir vos camarades arriver vous touche.
So, a mars tongue swells until it chokes him to death.
Donc, la langue gonfle jusqu'à ce qu'on étouffe.
It chokes me.
Ça m'étrangle.
The feeling of a rope about your neck as it tightens and chokes you.
La sensation d'une corde autour du cou qui se resserre et vous étouffe.
I think he should take first bite in case it chokes him.
Il vaudrait mieux qu'il y goûte en premier.
I can't take your liquor. It chokes me. Everything about you chokes me.
Tout ce que tu dis et fais me choque
- You're kidding? I hope he chokes, slowly. Very slowly.
J'espère qu'il va mourir à petit feu!
- Kind of chokes you up, doesn't it?
C'est épatant, hein 7
- Yeah, it chokes me.
Voilà l'effet que ça me fait.
The whale that swallows the dolphin chokes and dies.
La baleine qui avale le dauphin s'étouffe et meurt.
So what happens? Her father chokes her mother to death
Son père étrangle sa mère.
I think I'll just be a cad and hope he chokes on a Vitajex pill.
Mais je serai un goujat et je souhaite qu'il s'étouffe avec une de ces pilules.
That fear that chokes your brain. When I think that all's not lost, that I can go back, start afresh...
Cette peur, qui étrangle mon cerveau quand je pense pouvoir sauver quelque chose, revenir, repartir à zéro.
Don't you know she who eats alone chokes on her food?
Vous ne savez pas qu'on est malade à trop bouffer?
This chokes me up.
Ça me fait sangloter.
He chokes the ladies at court.
Il attrape les femmes de la cour.
Then gag him until he chokes.
Alors un bâillon et il l'étouffe.
That's what I mean. Chokes me up right there.
C'est bien ce qui me coupe le souffle.
Listen, stranger... you are both from... that wilderness above ground, where the light blinds and the air chokes, where only destroyer races live.
Écoute, étranger... Vous appartenez... tous deux... à... cette région sauvage au-dessus du sol... où la lumière aveugle, l'air étouffe, où seules vivent des races destructrices... et d'où aucun de ceux d'entre nous qui y sont allés n'est jamais revenu!
Well, here's some money to drink with and I hope it chokes you!
Je vois. Voici de l'argent. Étouffez-vous avec!
A fallen flower. Chokes me up to think about it.
Une fleur déchue, J'étouffe rien qu'à y penser,
One chokes.
On étouffe.
You must fight against the danger that chokes us.
Il faut combattre le danger qui nous étouffe.
- I hope it chokes.
- Qu'il perde la voix!
The mist chokes my heart, Covers the mourners,
Le brouillard étouffe mon coeur et enveloppe le cortège funèbre.
Maybe this isn't the best time to mention it, but when the chips are down, Blanche chokes.
C'est peut-être pas le moment, mais... sous la pression, elle craque.
Her piercing look, her piercing look. Shining bright like the stars. Sure enough to make one chokes.
Son regard perçant, son regard perçant, brillant comme les étoiles au ciel, suffit pour voler le souffle de quelqu'un.
You... You tell her to take those cards, and I hope she chokes on them!
Dites-lui de prendre ces cartes et de s'étouffer avec!
This book simply chokes the reader's brain...
" Ce livre étouffe le cerveau du lecteur...
Shit like this chokes me up.
Ces conneries-là, ça me chamboule.
Here. I hope he chokes on it.
J'espere qu'il s'étranglera avec.
( Chokes )
Roger?
I don't think that "Kylie chokes on vegetarian sausage after not-drinking binge in safe celebrity nightspot" hasn't quite the same ring about it.
Kylie Minogue s'étouffant avec une saucisse végétarienne après une nuit sobre dans un club bon-chic-bon-genre, ça ferait pas le même effet!
The two of you... acquittal after acquittal after acquittal until the stench of it reaches so high and far into Heaven it chokes the whole fucking lot of them!
Vóus déux... acquittémént sur acquittémént... jusqu'à cé qué la puantéur pénétré si lóin dans lé ciél qué tóus céux dé là-haut én étóuffént!
Better bring the bastard down before he chokes himself to death.
Retirez ce salopard avant qu'il ne s'étouffe.
So a 20-year-old kid... chokes to death.
C'est comme ça qu'un gamin de 20 ans est mort asphyxié.
... as he chokes for breath, the pox will move through his inner ear into his brain making him think he's David Duchove...
Ensuite le virus montera au cerveau et il se prendra pour D. Duchovny.
( II chokes )... -
( II s'étouffe )... -
He chokes to death aged 181, trying to remove a bra with his teeth.
Il s'étouffera à l'âge de 181 ans, en essayant d'enlever un soutien-gorge avec ses dents.
- But what if he chokes?
Mais s'il s'étouffe?
God forbid someone chokes to death.
Et si quelqu'un s'étouffait en en avalant un?
Leader : We aim to pull evil up by the root... before it chokes out... the flower of our culture and heritage.
Nous voulons arracher le mal à sa racine avant qu'il étouffe la fleur de notre culture et de notre héritage.
"Chokes with the game on the line." ls that what O'Neil said?
"Il ne tient pas le coup", c'est ce que dit O'Neil?
Sometimes I envy you so much, it chokes me.
Parfois, je t'envie tellement que j'en ai la nausée.
The lie chokes you, eh, Mongol?
Le mensonge t " étouffe, hein, Mongol?
- ( John humming ) - ( Danskin ) Hey. Let's keep together. ( Chokes and spits )
Restons ensemble.
- ( Chokes )
Bâillonné, il n'a pas pu demander de l'aide.
It also explains why it chokes people.
Ca explique pourquoi les gens suffoquent.