Church Çeviri Fransızca
20,247 parallel translation
What kind of God wants to tear down a church?
Avec dévotion. Quel genre de Dieu veut détruire une église?
Bring Him right here... to this church.
Ici même. Dans cette église.
He made a bet with Odin quincannon about the church...
Il a fait un pari avec Quincannon.
You're gonna bring down god almighty hisself to church on Sunday?
Vous allez faire venir Dieu à l'église dimanche?
Jesse'll be at church on Sunday, you bet your life on it.
Jesse sera à l'église dimanche. Je te le garantis.
I'm gonna bring God to this church.
Je vais ramener Dieu dans cette église.
Why don't you come down to the All Saints'Church this Sunday, and see for yourself what's what?
Pourquoi ne viendriez-vous pas à l'église ce dimanche, et voir par vous-même quel est le quoi?
I had Preacher dead-to-rights in that church.
J'avais le pasteur à ma merci à l'église.
Well, anyway, whoever's right, you know, gets the church, so, uh, enough with all the preamble-lizing.
Bref, celui qui a raison, obtient l'église, donc, arrêtons ces simagrées.
To tend to them and the church.
De prendre soin d'eux et de ton église.
Well, aside from my eardrums ringing like church bells, I'm okay.
Eh bien, en dehors de mes tympans sonner comme des cloches de l'église, je vais bien.
You have declared your consent before the Church.
Vous avez déclaré votre consentement devant l'église.
She ever tell you how she ripped off a church's collection plate?
Elle t'a raconté comment elle a volé la collection d'assiette d'une église?
Once you break through the clouds to the clear blue beyond, the space, the... the silence, the transcendent beauty, it's church for the irreligious man.
Une fois que vous passez les nuages pour entrer dans le bleu, l'espace... le silence, la beauté transcendante, ça a valeur d'église pour un non religieux.
Will church and state clash again?
Nouvelle confrontation entre l'Église et l'État?
Now, you know that the Church of England doesn't permit the remarriage of divorced persons if the husband or wife of the former marriage is still alive. Yes.
Tu sais que l'Église d'Angleterre n'autorise pas le remariage de personnes divorcées, si le mari ou la femme du précédent mariage est toujours en vie.
Marriage isn't regarded as a sacrament in the Church of Scotland.
Le mariage n'est pas un sacrement selon l'Église d'Écosse.
Meaning, meaning we could even get married in a church?
Ça veut dire qu'on pourrait même se marier dans une église?
They can marry in Scotland, where I'm not head of the church.
Ils peuvent se marier en Écosse, où je ne suis pas chef de l'Église.
One to an illegitimate shrew, the other to a disreputable jade, which caused an outrage in parliament and the church.
L'un avec une mégère illégitime, l'autre avec une traînée peu recommandable, ce qui fit scandale au parlement et dans l'Église.
The important thing is, it protects your relationship with both church and government.
L'important, c'est que ça protège tes relations avec l'Église et le gouvernement.
Saint John the Divine Catholic Church.
Saint John la divine église catholique.
We left the mission in the middle of the night, my entire church.
Nous avons quitté la mission en pleine nuit, mon église entière.
Then he stopped attending church, decided he wanted to sell Sandringham.
Puis il a cessé d'aller à la messe, il a voulu vendre Sandringham.
In his defense, he invoked his membership with the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
- Pour sa défense, il appartient à l'Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours.
As you can see, the library tells the tale of a hate crime, a church burnt to the ground in 1981.
Comme vous le voyez, la bibliothèque raconte un crime haineux, l'incendie d'une église en 1981.
A reminder that the Ladies Auxiliary will be having their bake sale this Sunday, and a special collection box has been set up in the back of the church to replace the money that was stolen from the rectory after last week's Mass.
Un rappel que les Dames Auxiliaires organisent leur vente de gâteaux ce dimanche et une boite de collecte a été installée au fond de l'église pour remplacer l'argent volé au presbytère après la messe, la semaine dernière.
Sid, you come up with anything on what happened at my church?
Sid, vous n'avez rien dit sur ce qui est arrivé dans mon église?
Well, clearly, he stole money from our church.
De toute évidence, il a volé notre église.
12-David, be advised we have a 10-10, possible male with a gun at Saint Angelus Church,
12-David, prenez acte, on a un 10-10, suspect peut-être armé à l'église Saint Angélus,
She's running away from an abusive husband, and we connected in a prayer group at church.
Elle fuit un mari violent, et on s'est connu à un groupe de prière à l'église.
All because of some girl he met at church and he thinks he can save.
Tout ça pour une fille qu'il a connue à l'église et qu'il a cru pouvoir sauver.
That's some church talk.
Beau sermon.
They belong to the church.
Elles appartiennent à l'église.
What church are we talking about?
De quelle église parlons-nous?
The Church of the Word of God.
L'Eglise de la Parole de Dieu.
And the came out and tried to stop us, she's part of that church too.
et ils ont débarqués et ont essayés de nous arrêter, elle fait partie de l'église aussi.
Wu, why don't you look a little deeper the Church of the Word of God and see what you can find.
Pourquoi ne pas regardez de plus près l'Eglise de la Parole de Dieu et voir ce que tu peux trouver.
If McCullough and Joan's Church of the Word of God don't know that Dwight is Wesen, and they really believe he was possessed by the devil, wouldn't they be trying to kill the devil?
Si McCullough et l'Eglise de la Parole de Dieu de Joan ne savent pas que Dwight est un Wesen, et qu'ils croient vraiment qu'il est possédé par le diable, n'essaieraient-ils pas de tuer le diable?
But the woman who's running the church he's involved with used to be married to Dwight.
Mais la femme qui dirige l'église dont il fait partie était mariée à Dwight.
Why is he delivering money to Dwight from his ex-wife's church?
Pourquoi donner de l'argent à Dwight de l'église de son ex-femme?
Well, maybe not under this roof, but you are aware that she was born in New Orleans, terrorized the Quarter for years, thrust her blade through the heart of some of my best men, on the steps of St. Anne's Church.
Peut-être pas sous ce toit, mais tu sais qu'elle est née à la Nouvelle-Orléans, qu'elle a terrorisé le Quart pendant des années, planté sa lame dans le coeur de mes meilleurs hommes, dans les marches de l'église de St.
CHURCH ORGAN PLAYS Thanks for coming.
Merci d'être venues.
I've got to get Martha to the church!
Je dois conduire Martha à l'église!
Right, come on, love, let's get you to that church.
Viens, amour, allons à cette église.
Oh, so now the new ones are just gonna be her church teeth.
Donc maintenant le nouveau sera pour l'église.
Your father would expect you to walk Amelia into church.
Votre père vous attendrait accompagner Amelia dans église.
- Looks like two church ladies.
- On dirait deux femmes d'église.
There's a Russian Orthodox church just a few blocks away.
Il y a une église orthodoxe pas loin.
If the thieves had an association with the church, they would have known which families were attending services that night.
- Si les voleurs avaient un lien avec l'église, ils savaient quelles familles y étaient.
Every family whose home was hit had RSVP'd to a dinner that night at the church.
Toutes les familles cambriolées étaient à un dîner à l'église ce soir-là.