English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Cinnamon

Cinnamon Çeviri Fransızca

1,066 parallel translation
"Cinnamon Carter Crawford."
"Cinnamon Carter Crawford."
Cinnamon, don't tell them anything.
Cinnamon, ne leur dis rien.
You got the detonator for Cinnamon?
Les détonateurs pour Cinnamon?
Cinnamon, you mean that you memorised all of these?
Cinnamon, vous avez appris tout ça par cœur?
Cinnamon knows more about Lowell's friends than he does.
Cinnamon en sait plus sur ses amis que Lowell lui-même.
Cinnamon, you and the Judge had better get ready.
Cinnamon, vous et le juge devriez vous préparer.
Well, with Cinnamon's help, I should dazzle the man.
Avec l'aide de Cinnamon, il devrait être ébloui.
Let me have your pearls, Cinnamon.
Confie-moi ton collier de perles, Cinnamon.
Cinnamon?
Cinnamon?
Cinnamon, the unfortunate death of Mrs. Webster's mother will be reported in all the San Francisco papers tomorrow.
Cinnamon, le décès malheureux de la mère de Mme Webster sera dans la presse de San Francisco demain.
They'll know you're not Webster and that Cinnamon's not his wife.
Ils sauront que tu n'es pas Webster, ni Cinnamon sa femme.
Cinnamon, you'll have to take care of the fuse box after you've got rid of the people.
Cinnamon, tu surveilleras la boîte des fusibles après avoir éloigné les gens.
Cinnamon, you better make that phone call.
Cinnamon, il est temps d'appeler.
Cinnamon, close your eyes.
Cinnamon... Ferme les yeux.
Sugarplum, cinnamon, and lemon tart
La prune confite La cannelle et la tarte au citron
Okay, Cinnamon.
O.K., Cinnamon.
Now, hold it as still as you can, Cinnamon.
Reste aussi immobile que possible.
Cinnamon has a straight to the ten.
Cinnamon a une quinte au dix.
Ready, Cinnamon.
Prête, Cinnamon?
Jim, how long will Cinnamon and I have to maintain our diversion?
Combien de temps devra-t-on faire diversion, avec Cinnamon?
Cinnamon, you come with me.
Cinnamon, tu viens avec moi.
Cinnamon, take this plastic sheet off the examining table and put it in the sterilizer.
Cinnamon, enlève ce film plastique de la table et mets-le dans le stérilisateur.
Cinnamon.
Cinnamon.
Cinnamon,
Cinnamon,
I have forests of cinnamon trees _ oating down Brazil's rivers. But I'll publish your poetry.
J'achète des forets entières au Brésil, et je vous publierai.
Herr floating cinnamon trees Mech, chopped down forests, eh?
Vous exploitez des forets entières, Mech?
I'll have the grapefruit sections, two poached eggs, cinnamon toast and regular coffee.
Je voudrais un pamplemousse, deux oeufs pochés, un toast à la cannelle et un café.
Hope you like cinnamon in yours.
J'espére que tu aimes la cannelle.
or the bending rose, than cinnamon, when its leaf is united with its flower.
la flexible rose, ou la cannelle, lorsque la feuille s'unit â la fleur.
This cinnamon tree
Cet arbre à cannelle
Beneath the cinnamon tree
Derrière l'arbre à cannelle
Yes, I want scrambled eggs and bacon and cinnamon toast.
Des œufs brouillés, du bacon et un toast à la cannelle.
Do you have cinnamon toast? You do?
Vous avez des toasts à la cannelle?
Now bring me a basket of eggs, a bottle of wine from Spain, ginger, cinnamon, and clover.
Qu'on m'apporte des oeufs, du vin d'Espagne, gingembre, cannelle et clous de girofle!
I don't know how old you were. I only know that you smelled of cinnamon and nutmeg. You could see into the hearts of men, but not into your own heart.
Roswitha, je ne connais pas ton âge, je sais seulement que tu sentais la cannelle et la muscade, que tu pouvais lire dans le cœur des hommes mais pas dans ton propre cœur.
It's a ginger and cinnamon punch.
Un grog au gingembre et aux cacahuètes.
In bed he likes hot milk with just a little of cinnamon.
Au lit, il aime du lait chaud avec un peu de cannelle.
I have a cinnamon bar.
J'ai une barre à la cannelle.
It must be the cinnamon in the baked apple.
Ce doit être la cannelle que j'ai mise dans la pomme.
Yeah, could use a touch more cinnamon.
- Plus de cannelle ne gênerait pas.
I need apples, raisins, cinnamon, currants, lemons crackers, sugar, oranges, nutmeg, flour, salt, pepper cloves, eggs, and some candy for the children.
Sofia, il me faut : pommes, raisins secs, cannelle, groseilles, citrons biscuits, sucre, oranges, muscade, farine, sel, poivre girofle, œufs, et des bonbons pour les enfants.
If modern science can come up with cinnamon dental floss, why can't they cure the flu?
La science invente le fil dentaire à la cannelle, mais ne soigne pas la grippe.
I'll have a fried egg, over easy, two strips of bacon... a slice of cinnamon toast with just a touch of jelly.
Je voudrais un œuf brouillé, bien cuit, deux tranches de bacon, un toast à la cannelle avec juste une goutte de gelée.
Better have a cinnamon bun, too.
Prends un petit pain à la cannelle, aussi.
When we get out, Mother will make us some hot cider with lots of cinnamon.
Maman nous fera du cidre chaud à la cannelle.
I always add a few chips of bitter chocolate... two or three grains of salt... and to top it off... a touch of cinnamon.
Moi, j'ajoute toujours quelques copeaux de chocolat amer... deux ou trois grains de sel... et pour finir... un soupçon de cannelle.
Cinnamon some cloves.
De la cannelle,.. .. des clous de girofle.
Sugar, cinnamon, a dab of butter.
Sucre, cannelle, une noix de beurre.
Awoo! In the cinnamon tree
Dans l'arbre à cannelle
In the cinnamon tree
Dans l'arbre à cannelle
I got a Snoopy toothbrush dental floss, cinnamon and sugarless gum, very tasty.
C'est très bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]