English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ C ] / Ciné

Ciné Çeviri Fransızca

1,820 parallel translation
Wanna come? No thanks.
On va au ciné, tu viens?
I'm sneaking into the drive-in.
Je vais entrer furtivement au ciné-parc.
When he quit his job at the drive-in, he was in court-ordered rehab.
Quand il a démissionné du ciné, il était en désintox.
I don't go to the movies.
Je vais pas au ciné.
So, I hear our movie star refused protection.
Notre star de ciné a refusé la protection?
It's the movie star.
C'est la star de ciné.
D-girl. It's a derogatory title for women who develop movie and T.V. scripts, and why is it you think she couldn't have done it?
On nomme ainsi celles qui développent des scénarios de télé et de ciné.
Ok, doc, doc, doc a movie review is not gonna help us right now.
- dans ses représentations de... - Doc, doc! Une critique ciné ne va pas nous aider pour l'instant.
See, if it's not acting, we'll make our money through real estate.
Tu vois, si c'est pas le ciné, ce sera l'immobilier.
Your big fuckin'movie star ego.
Ton gros ego de star de ciné.
It's movie night with Jake and Sam.
C'est soirée ciné avec Jake et Sam.
It's like a movie theater, huh?
On se croirait au ciné, non?
I can go to a movie any night.
Je peux aller au ciné un autre soir.
Why would I need to go to the movies?
Pourquoi j'aurais besoin d'aller au ciné?
Maybe we could go to a movie next time.
Peut-être qu'on pourrait se faire un ciné la prochaine fois.
- Hello, fellow moviegoer.
- Salut, camarade mordu de ciné.
No, that only pertains to movie theaters, crowded ones.
Non, ça ne concerne que les ciné-clubs, premier amendement.
Frees me up to watch my soaps, catch a movie in the afternoon, have lunch with you.
J'ai le temps de regarder ma série, de me faire un ciné, de déjeuner avec toi.
Only when I was hiding, and you forgot and went to a movie.
Seulement quand je me suis caché, que tu as oublié et que je suis allé au ciné.
Why don't you go stalk some movie star out somewhere?
Suivez plutôt des stars de ciné.
Just 15 more minutes. Then we'll meet Mom and the girls by the shoe department, and then we'll go to the movie, okay?
Encore 15 minutes et on retrouve maman et les filles, au rayon chaussures, et ensuite on ira au ciné, ok?
What is the most exciting thing that can happen on TV or in movies or in real life?
Quelle est la chose la plus excitante qui puisse arriver au ciné ou dans la vie?
He's fucking movie stars.
Il baise des stars de ciné.
So that our kids could have sneakers and jeans, and walkmans and go to the movies, just like all their friends.
Pour que nos enfants puissent avoir des baskets, des jeans... des walkman et des places de ciné. Comme leurs amis.
Tell you what? You got the movie, let's call it even.
T'inquiète, tu as payé le ciné.
Uh, you know what, bro? I think we should rain-check on the movie, because I gotta- - There's some stuff that I gotta take care of.
On ira au ciné une autre fois parce que là, j'ai des trucs à faire.
Why can't we go out?
On se fait un resto ou un ciné?
Or maybe it's because I really liked her but she didn't exactly feel the same way about me, and I got the forehead kiss after spending 90 stinking dollars on theater tickets.
Ou peut-être parce que je l'aimais vraiment mais elle ne ressentait pas la même chose, et j'ai eu un baiser sur le front après avoir dépensé 90 $ en tickets de ciné.
there ain't no tellin who you might meet a movie star or maybe even an indian chief working'at the car wash....... car wash
Personne ne sait qui tu vas rencontrer Une star de ciné ou peut être un chef indien. Travailler au lavage automatique lavage automatique
Movie?
Un ciné?
Um, I vote the thing we usually do after a movie.
Pourquoi pas ce truc qu'on fait toujours après le ciné?
Donna does Eric know you took another man to the movies?
Donna, Eric sait que tu as emmené un autre mec au ciné?
Sometimes I can just go to dinner and see a movie and be very, very normal.
Je peux aussi être très conventionnelle, aller au ciné après un resto.
Well, next time take me to a movie, not to a bar where I get so trashed I take a guy home that I don't even know.
Ben la prochaine fois, emmène-moi au ciné, pas dans un bar où je suis tellement déchirée que je ramène un type que je ne connais même pas à la maison.
But instead of making me visit she gave my dad money to take me, my uncle and Berta to the movies.
Mais au lieu de profiter de notre présence elle a filé du fric à mon père pour qu'on aille avec oncle Charlie et Berta, au ciné.
- Wanna go to a movie?
- Tu veux aller au ciné?
This is fun, Grace Going to the movies on a weekday
C'est super, Grace, d'aller au ciné un jour de semaine.
Grace, hurry up I hate getting to the movies late
Dépêche-toi. J'ai horreur d'arriver en retard au ciné.
Vote for me, who abuse steroids, who smokes grass, chasing women, son of Nazi innocent, and Movie Star Has Been.
Votez pour moi, qui abuse de stéroid, qui fume de l'herbe, cours après les femmes, fils de nazi, innocent, et Star de Ciné Has Been.
Let's go there instead of going to the movies.
Allons là-haut plutôt qu'au ciné.
What about the movie?
Ah non, et le ciné?
You do not want to leave that night, back after the movie.
Tu as voulu rentrer après le ciné.
So I waited outside the theater where it was playing. I waited for somebody to come out.
Je suis resté à la sortie du ciné en attendant les spectateurs.
And what happened to going to a movie?
Et si on allait au ciné?
My dad's at the pharmacy... and my mom's at the movies with her personal trainer.
Mon père, à la pharmacie, ma mère, au ciné avec son coach.
Maybe they're out at the drive-in.
- Ils sont peut-être au ciné-parc.
Then come the movie rights.
A nous les droits ciné.
You already look like a movie star.
T'es belle comme une star de ciné.
You the feds?
Rester là tous les week-ends, à mater les couples au ciné... les regarder rentrer faire l'amour...
Let's just go to the movies.
Allons juste au ciné.
You want to see a movie?
Un ciné, ça te dit?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]