Cities Çeviri Fransızca
2,774 parallel translation
I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities and introduce your Aspasias.
Je suis sûre qu'il ne faudra pas longtemps avant qu'ils interdisent les voitures dans les villes, et introduisent tes Aspasias.
We lived on farms and then we lived in cities, and now we're going to live on the Internet! Sean, stop.
On vivait dans des fermes, puis des villes, maintenant on va vivre sur Internet!
People live between two cities.
On peut vivre entre deux villes.
We're a city. Cities don't go bankrupt.
Une ville ne peut pas faire faillite.
You know there was a kind of transition from indigenous Indians to mestizo people in cities and then these churches - the Santo Daime church and then the UDV church later started doing ceremonies that would made the Ayahuasca accessable not just to Indians
Par la suite, il y avait une transition des autochtones Sud-Américains ainsi que des métis vers les villes, dans laquelle étaient le Santo Daime ou l'UDV, puis ils ont commencés à pratiquer des rituels qui a donné accès à l'Ayahuasca, non seulement pour les indigènes,
but to urban people in big cities who are as far from the shamans as we are.
mais aussi pour les gens dans les villes urbaines par des gens qui étaient loin d'être des chamans comme nous sommes.
It's the chance to build cathedrals, entire cities things that never existed things that couldn't exist in the real world.
La chance de bâtir des cathédrales, des villes, des choses qui ne pourraient jamais exister dans le monde réel.
Qi State Capital Cities Your Highest
Principauté de Qi
He is an offspring of a Song noble family. He won back the Three Cities without using a soldier or chariot
Kong Qiu n'avait pas de rang, mais il descend de nobles Song.
The aim was to prevent the nobles from abrogating power to themselves But in recent decades, these three noble families have turned their cities to be their own... so have their city walls grown taller
Le rite des Zhou interdit de bâtir des remparts supérieurs à 18 pieds afin de prévenir l'abus de pouvoir.
I humbly propose that the walls of these three cities be razed and to break the separatis
Mais dans les récentes décennies, les 3 villes sont devenues le fief des 3 Clans. Les remparts deviennent trop hauts.
Kong Qiu has reclaimed the three cities of Wen Shang
Sont-elles revenues aux Ji? Non.
We cannot pull back now! We have won back two of the threee cities, how can we abandon the last one?
30 000 soldats de Qi sont à nos frontières.
The Qi Army has retreated back to their side of the border I won't disappoint you I would petition the King to appoint you governor the three cities of Wen Shang
Je solliciterai le souverain pour que vous gouverniez les trois villes.
You know what big cities are like...
Tu sais, dans les grandes villes...
The Indians mine the gold which builds our cities and even our churches.
Les Indiens extraient l'or avec lequel nous construisons nos villes et nos églises.
'Those infected are deployed from the capital cities
L'infection se propage à partir du centre.
We avoided the cities.
Nous évitions les villes.
They even crashed a few planes loaded up with vamps into cities at the begining'.
Au début, ils ont utilisé des avions.
It is merely one among thousands of cities that hover over our Planet.
Rien qu'une parmi des milliers de villes qui flottent sur la planète.
All the spiritual cities around the planet unite in prayer and peace work.
Toutes les cités spirituelles autour de la planète s'unissent en prières et travaux de paix.
That a country's major cities
Que les principales villes d'un pays
On four Japanese cities
Sur quatre villes japonaises
Among the wounded cities
Parmi les villes blessées
My brother said I could move mountains, cities.
Mon frère a dit que je déplacerais des montagnes, des villes.
The cities we've built.
Les villes que nous avons construites.
I would have calculated the times for all locations and cities in Australia.
- Oui. Je veux connaître l'impact sur les villes à chaque instant.
Whatever you are when you leave that place..... stay out of the cities.
Quoi que tu sois en partant éloigne-toi des villes.
The cities won't be safe for much longer.
Elles ne sont plus sûres.
the most important cities in Central and Western Russia had either been evacuated, occupied or were under siege.
les villes les plus importantes de la Russie centrale et occidentale avaient été évacuées, occupées, ou irrémédiablement assiégées.
Among the millions who had abandoned their cities were 3, OOO Spanish children who had arrived during the Spanish Civil War between 1937 and 38.
Parmi les millions de personnes qui quittèrent les villes il y avait 3000 enfants espagnols, arrivés entre 1937 et 1939, en pleine Guerre civile espagnole,
Of all the murders in all the cities at all the weddings...
Avec tous les meurtres commis pendant des mariages dans le monde...
Our ships are hovering above all your cities.
Nos vaisseaux survolent vos villes. Bon sang.
They have to be different cities.
Deux villes différentes.
in cities, suburbs and rural areas, failing elementary and middle schools, feeding poorly educated students into local high schools, where they last one or two years.
des écoles élémentaires dans les villes, les banlieues et les campagnes qui échouaient et dont les élèves sans éducation se retrouvaient dans les écoles secondaires locales qu'ils ne fréquentaient que pendant un ou deux ans.
Tent cities, failing banks.
Campements, banques en faillite.
We're scattered around the world in different cities.
Nous sommes éparpillés dans toutes les villes du monde.
This is one of the greatest cities in the world.
C'est une ville fantastique.
Well, since when don't nations rebuild their great cities?
et bien, de puis quand les nations ne reconstruisent plus leurs grands villes?
The army is preparing to evacuate large cities via waterways.
L'armée se prépare à évacuer les grandes villes par voie d'eau.
I mean, it could be a thousand places in new york, But not in other cities.
Cela pourrait être 1000 endroits à New York, mais pas ailleurs.
These cities are hundreds of miles apart.
Ces villes sont distantes de centaines de miles.
It was just a collection of little wooden huts in the marsh, but became one of the most powerful cities in the world.
Ça n'était qu'un assemblage de bois dans les marécages, et c'est devenu une des villes les plus influentes du monde.
All the most romantic cities in the world.
Les endroits les plus romantiques du monde.
- If they are so clever, here, let them better explain why Kiev is "the mother of Russian cities"?
S'ils sont si intelligents - tiens - pour qu'ils expliquent pourquoi Kiev est la mère des villes russes?
Twin cities for Claudia, capital of California for Henry, and they never see each other again.
Les villes jumelles pour Claudia et la capitale de la Californie pour Henry. Ils ne se reverront plus jamais.
- I like, uh, cities, you know?
- J'aime les villes, moi.
The return of the Three Cities of Whenshang... won from Lu 30 years ago in war
Alors, Qi doit nous restituer les trois cités occupées il y a 30 ans.
The three cities which used to belong to your family
Elles ont été annexées par le Duc de Lu.
But the razing of the three cities is a proclaimed policy, Your Majesty!
L'homme de bien doit savoir mourir pour sauver ses principes éthiques.
What connects the cities?
Quel lien entre les villes?