Claire's Çeviri Fransızca
2,672 parallel translation
I mean, Amelia's made it very clear that she doesn't want my help, but I just--I love her, and I-I want her to know that if she needs me- -
Je veux dire, Amelia a été plutot claire sur le fait qu'elle ne veuille pas de mon aide. Mais je... je l'aime, et je veux qu'elle sache que si elle a besoin de moi...
If that's the rule, then Miss lbbetson gives every impression of being the exception.
Si c'est la règle, Claire semble être l'exception.
Take them to the Claire's at the mall.
Emmène-les chez Claire's au centre commercial.
I thought I was pretty clear when I said that Jerry's a total shower curtain rod.
Je pensais avoir été claire quand je disais que Jerry était un rideau de douche (? )
That's the point, claire.It was overkill.
Justement, Claire. C'était trop.
She's got your fair skin.
Elle a ta peau claire.
Tessa has Braydon's fair skin, and his smile.
Tessa a la peau claire de Braydon, et son sourire.
So anyway, he's out there, - and he's begging Claire for forgiveness.
Il est dehors, à supplier Claire de lui pardonner.
Where's Claire?
Où est Claire?
It's a combination of fresh and salt water.
C'est un mélange d'eau claire et d'eau salée.
Cam, it's Claire.
Cam, c'est Claire.
Claire and I bring you this great opportunity, And you stop it cold. I guess that's what brakes do.
Claire et moi, on t'offre une occasion en or, et tu l'arrêtes net, un peu comme les freins.
It's Claire.
C'est Claire.
Until Go Nam Soon's drop out request is cleared... no one's leaving!
Jusqu'à ce que la demande d'abandon de Go Nam Soon soit mise au claire... Personne ne part!
Let's hope doing business on a first-name basis will be conducive to plain speaking and clear understanding.
Espérons que d'avoir échangé nos prénoms mènera à une discussion franche et claire.
The thing is, Claire's mom is here.
La mère de Claire est ici.
Let's give him a clear approach. Over.
Donnons-lui une approche claire, à vous.
He's got this clear line of attack on me.
Lui, il a une règle d'attaque claire contre moi.
That's Marie Claire.
C'est Marie Claire.
There's a feeling there's no clear direction... You should...
Ils ont l'impression qu'il n'y a pas de direction claire.
What about taking me out to see my sister in Eau Claire?
Pourquoi ne pas m'emmener voir ma sœur à Eau Claire?
Claire, who's this bum you brought?
Claire, c'est qui ce voyou que tu as amené?
I mean, Jesus, Jen's already at the lake with the damn dog.
Jen est déjà au lac avec son satané chien. - Et Claire?
- It's me, Claire Ibbetson.
- C'est moi, Claire Ibbetson.
It's me, Claire. - Get out!
C'est moi, Claire.
Calm down. What's wrong? Tell me what happened.
Claire, qu'est ce qu'il se passe?
- Good evening, Mr. Oldman. It's Claire Ibbetson.
- Bonsoir M. Oldman, ici Claire Ibbetson.
- There's someone in the house!
Il y a des gens dans la maison! Calmez-vous, Claire.
Don't blame yourself. It's always her who manages to pull everything apart.
Ne vous sentez pas coupable, Claire a la capacité de tout renverser.
For a while now he's been talking about someone called Claire.
Depuis un certain temps, il ne cesse de parler d'une certaine Claire.
- Claire's disappeared.
- Claire, a disparu.
To be clear, asshole, you fucking asshole, I want very much to have it if it's Jim's. That's what I want.
Pour être claire, espèce de gros salaud, je le garderais bien si c'est le fils de Jim.
They put an APB out to local authorities in Virginia for Claire Matthews, but there's no trace on her cell phone.
Ils ont mis un avis de recherche au niveau local des autorités de Virginie pour claire matthews, mais ont a aucune trace de son téléphone.
What's she told Claire?
qu'est ce que dit claire?
He's coming, Claire.
Il arrive, Claire.
It's gotta be Claire Matthews.
Ça doit être Claire Matthews.
It's easy to fall for a woman like Claire.
Il est facile de tombé amoureux d'une femme comme Claire.
Claire Matthews, Carroll's ex-wife.
Claire Matthews, l'ex femme de Carroll.
It's time you talked to Claire Matthews.
Il est temps que vous parliez à Claire Matthews.
It's not legally cleared yet, but soon.
Ce n'est pas encore claire légalement, mais ça le sera bientôt.
White's Row, clear as day...
La blancheur des rangs est aussi claire que le jour...
Claire's opened a lot of doors for us.
Claire nous a ouvert de nombreuses portes.
And when the Delaware river is less polluted than it's been in 50 years... it's holding up a real glass of its water and seeing how clear it is.
Et si la rivière Delaware est moins polluée qu'elle ne l'a été pendant les 50 dernières années... c'est tenir un vrai verre de son eau et voir à quel point elle est claire.
Gillian, it's Claire Underwood.
Gilian, c'est Claire Underwood.
Claire, If there's one at the table. Who possibly want to take revenge? Is Ali.
S'il y en a un ici qui pourrait vouloir se venger, c'est Ali.
Claire's helping us with that.
Claire nous aide à ce sujet.
Um... If I'm not mistaken, that's Anthony Claire's name that he uses for the movies.
Si je me trompe pas, c'est le nom qu'Anthony Claire... utilise pour faire...
Claire Matthews received a letter about a week before Carroll's escape.
Claire Mathews a reçu une lettre une semaine avant l'évasion de Carroll.
That's Claire's basement!
C'est le sous-sol de Claire!
There's one thing I would like to say.
Qu'une chose soit claire.
- If there's any ambiguity...
- S'il y a quelque chose qui n'est pas claire...