Cleaver Çeviri Fransızca
348 parallel translation
Just you wait, it won't be long The man in black will soon be here With his cleaver's blade so true
Attendez juste un instant, le vilain homme en noir va venir avec son petit hachoir ll fera du hachis de toi!
Went for me with a cleaver. - The cleaver's a new matter, sir. - Oh, yes.
Il m'a couru après avec son hachoir, mon capitaine.
- Cleaver, sir.
- Cleaver, Monsieur.
Hello, Cleaver.
Bonjour, Cleaver.
I'll take Russell and Cleaver.
Je prends Russell et Cleaver.
Russell and Cleaver will take four and five.
Russell et Cleaver! Prenez les numéros 4 et 5.
Russell Cleaver, Scott.
Russell... Cleaver.. Scott...
Poor little Cleaver went first.
Le pauvre Cleaver a été descendu le premier.
- Chased me out with his cleaver.
Il m'a menacé avec son hachoir.
Just my luck, there was a cleaver handy.
Un grand couteau s'était trouvé à ma portée.
You mean the major with all the confetti? Yeah, that's The Cleaver.
- Le major couvert de galons?
- Hello, Cleaver.
- Bonjour, Couperet.
Cleaver, this is Monty Moncavage.
Monkey Moncavage.
This is Cleaver Saville.
- Voilà Cleve le Couperet.
Come on over to the office, Cleaver.
Viens.
We see ya, Cleaver.
On vous voit.
- Cleaver, did you hear Pell ask permission?
Couperet, tu l'as entendu?
You see, I remember you from the old days, Cleaver.
Je me souviens bien de toi.
Men like you don't get any better, Cleaver. They just get older.
Ceux de ton espèce ne s'améliorent pas, ils prennent de l'âge.
- Cleaver? - Hmm? Would you like to do a favor for an old wing buddy?
Accorderiez-vous une faveur à votre coéquipier?
I get a crack at CaseyJones if we run into him... you get my wife. Make you a deal, Cleaver.
Je vous propose un marché.
Well, what do you say, old Cleaver?
Qu'en dites-vous, Couperet?
Well, Cleaver?
Alors?
Cleaver, did we make a deal?
Couperet, marché conclu?
This is the day, Cleaver. I got a feeling.
Ce sera aujourd'hui, je le sens.
Cleaver, above you! It's the craps shooter!
Au-dessus de vous!
- Do you need us? I've had a turkey shoot here, Cleaver.
- On a fait du tir au pigeon.
Why'd you do it, Cleaver?
Pourquoi l'avez-vous fait?
Hey, uh, Cleaver, I have to ask you a question.
J'ai une question à te poser. J'y suis forcé, tu comprends.
With a meat cleaver.
Avec un hachoir.
A few more inches and that cleaver would have cut off your head.
Ce hachoir a failli te couper la tête.
Watch out for that cleaver.
Prends garde au hachoir.
Obviously, Mr Cleaver, you're the expert.
C'est vous l'expert, M. Cleaver.
And then recently Mr Cleaver, the government's nuclear adviser.
Et récemment, M. Cleaver, conseiller gouvernemental à l'énergie atomique.
Before he died, Mr Cleaver posted some of his findings online.
Sauf qu'avant de mourir, Cleaver a publié ses recherches en ligne.
Well, I don't know much about nuclear physics, but from what I could make out, Cleaver was saying the whole project could go up, worse than Chernobyl.
Je ne m'y connais pas en physique nucléaire. D'après ce que j'ai compris, Cleaver disait que le projet aurait pu mal finir, pire qu'à Tchernobyl.
I mean it sounds absurd, there must be so many safety regulations, but Cleaver seemed to be talking about a nuclear holocaust.
C'est absurde, il doit y avoir tellement de mesures de sécurité. Mais Cleaver semblait parler d'un holocauste nucléaire.
This puts her to sleep, all you need now is a cleaver.
Ça l'endort, il suffit d'avoir un couperet.
Try to get something to eat and some son of a bitch comes up on you with a meat-cleaver.
J'essaie de trouver à manger, et ce salaud me tombe dessus avec un couperet.
Cleaver, Herschell B. Roosevelt, Charles B.
Cleaver, Herschell B. Roosevelt, Charles B.
In brief, it involves the creation... of 21st-century man, as Eldridge Cleaver says.
En bref, il s'agit de créer l'homme du XXIe siècle.
That is our obligation... and we shall fulfill it, regardless of the cost.
Comme le dit Eldridge Cleaver, nous ne gâcherons pas cet héritage, quel que soit le prix à payer.
A hero, as Cleaver said, or a swine, an Uncle Tom, as LeroyJones said?
Un héros, selon Cleaver, ou un porc d'oncle Tom, selon Leroy Jones?
And now Cleaver :
Et maintenant Cleaver :
- Glad to have you with us, Cleaver.
Je suis content que tu sois là.
Is that it, Cleaver?
C'est ça?
Pretty good, that cleaver
Vous vous débrouillez bien avec ce hachoir!
Thank you, Mrs Cleaver.
- Merci.
Millie, get the cleaver!
Milly, prends un couteau.
I've got a brand-new cleaver needs christening.
Une lame étonnante.
- Let's start with the cleaver.
Environ 20 cm.