Clinic Çeviri Fransızca
5,447 parallel translation
My hours are almost done at the clinic anyway, so.
Mes heures à la clinique sont presque terminées de toutes façons.
The physical therapist who's about to fall hopelessly in love with Bay. And then they'll move to Sweden and start a clinic-slash-art studio.
Le rééducateur qui va tomber complètement amoureux de Bay, ils déménageront en Suède, et ouvriront un studio Art / Clinique.
I'm making hors d'oeuvres for the clinic on Thursday night.
Je fais un plat pour la clinique jeudi.
Yeah, the city donated it to the clinic, though, so that you and Wes couldn't turn them into condominiums.
Si, la ville en a fait don à la clinique, afin que Wes et toi n'en fassiez pas une copropriété.
We're testing menu ideas at a free clinic.
On teste des idées de menus dans un dispensaire.
And now the animal clinic.
Et maintenant la clinique véterinaire.
Um... I work at a free clinic.
Je travail a une clinique gratuite.
I need you to take me to the clinic.
J'ai besoin que tu m'emmènes à la clinique.
So I went to the clinic, gave blood, took it over there so he'd have something to eat, that's the truth.
J'ai donné mon sang et je le lui ai apporté. C'est vrai.
I went to the clinic, and I'm negative and I figured the last thing you need to worry about is tracking down clean blood for him.
Je suis allé à la clinique et je suis négatif je me suis dit que tu n'avais pas besoin de lui trouver du sang propre.
I think perhaps it's time we transferred Kylie to the clinic.
Il est temps de transférer Kylie à l'hôpital.
And each time at the clinic, it's, like, a 4-hour wait
Et chaque fois à la clinique c'est 4h d'attentes
Well, actually, he's working an extra shift at the clinic.
Et bien, en fait, il fait des heures supplémentaires à la clinique.
What about a comeback clinic to get yourself out there to prospective clients?
Pourquoi pas une clinique de retour pour te montrer à des clients potentiels?
Yeah, a clinic might be good.
Ouais, la clinique ça pourrait être bien.
So I thought instead of just laying there staring off into the dark, I could check into a few things for the clinic.
Donc j'ai pensé qu'au lieu de rester plantés là, fixant l'obscurité, je pourrais vérifier quelques petits trucs pour la clinique.
Lou, this is great, it is, but I'm gonna hold the clinic at Heartland.
Lou, c'est génial, ça l'est, mais je vais faire la clinique à Heartland.
So if I agree to hold the clinic at Heartland, will you let me handle the planning details?
Donc, si je suis d'accord pour accueillir la clinique à Heartland, tu me laisseras gérer les détails de planning?
You wanna help me prep for the clinic?
Tu veux m'aider à préparer la clinique?
Hey, Amy, I was thinking, what if we held a three-day clinic instead?
Hey, Amy, je pensais, et si nous tenions la clinique pendant trois jours plutôt?
Lou, I told you I want to keep this clinic small and contained!
Lou, je t'ai dit que je veux garder la clinique petite et sous-contrôle!
But remember that this clinic is about marketing and getting the word out there to as many people as possible.
Mais souviens toi que cette clinique c'est pour le marteking et faire passer le message à autant de gens que possible.
Because this clinic is about helping people and horses, Lou, not numbers!
Parce que cette clinique c'est pour aider les gens et les chevaux, Lou, pas pour des chiffres!
She's driving me crazy, saying this clinic is all about marketing!
Elle me rend folle, en disant que cette clinique est juste pour le marketing!
It sounds to me like she's just overly invested in this whole clinic thing.
Il me parait qu'elle est juste trop investie dans toute cette histoire de clinique.
This is my reputation on the line, and I said no to a three-day clinic and no to big classes!
C'est ma réputation qui est en ligne, et j'ai dis non pour les 3 jours à la clinique et non pour les grands groupes!
So I'm gonna be a professional and I'm gonna put on the best clinic that I can!
Donc je vais être professionnelle et je vais faire la meilleure clinique que je peux!
I used this clinic to distract myself from my own failures.
J'ai utilisé la clinique pour me distraire De mes propres fautes
How was the clinic?
Comment était la clinique?
Well, the clinic was really rewarding, but three people showed up.
Bien, la clinique était réellement très enrichissante mais il n'y avait que 3 personnes.
I was watching the clinic from my window and it looked kind of lame.
J'ai regardé la clinique depuis ma fenêtre et j'ai trouvé que quelque chose clochait.
Sorry the clinic and your book tour kinda sucked.
Désolée si la clinique et la tournée ont craints.
Yeah, Lou told me about the clinic.
Ouais, Lou m'a parlé de la clinique.
I mean, he had to give up a shift at the clinic and then you stuck him with returning the parts, which he now has to eat the shipping fees for.
Je veux dire, il a du renoncer a un déplacement en clinique Et tu es coincée avec le retour des pièce Il doit maintenant payer les frais de livraison
This week, she held a horse clinic at Heartland.
Cette semaine, elle a tenu une clinique équestre à Heartland.
" Now not that long ago, it seemed like she might never hold a horse clinic again.
" Il n'y a pas si longtemps, elle aurait pu ne plus pouvoir tenir une clinique à nouveau.
So he may have worked at a veterinary clinic, maybe a pest control company.
Il a donc probablement travaillé dans une clinique vétérinaire, peut-être pour une compagnie de contrôle de la peste.
The Segrave Clinic is your state-ordered assignment.
La clinique Segrave est votre mission, ordonnée par l'Etat.
Go back to the clinic, keep your head down, finish out your service.
Retournez à la clinique, gardez la tête froide, et terminez votre service.
I thought you loved the clinic.
Je pensais que tu adorais la clinique.
One of the guys who attacked me on the food truck came into the clinic for treatment.
Un des gars qui m'a agressée dans le camion est venu à la clinique pour se faire soigner.
I can get more at the blood bank at the clinic.
Je peux en avoir plus à la banque de sang.
Shin is 19 and is studying sports medicine at the Smith Orthopedic Clinic.
Shin a 19 ans et étudie la médecine du sport à la Smith Orthopedic Clinic.
Well, you'd have to ask the George Washington Health Clinic.
Eh bien, vous devriez demander à la clinique Georges Washington.
The clinic opened when I was a sophomore.
La clinique a ouverte quand j'étais en première année.
We were able to fertilize some eggs from the Georgetown clinic.
Nous avons été capable de féconder certains ovules de la clinique Georgetown.
They both visited the same medical clinic in Georgetown on the same day eight years ago and were seen by the same doctor.
Ils ont tous deux été à la même clinique médicale à Gegorgetown Le même jour il y a huit jours et ont été reçu par le même docteur.
Well, we're looking for a Dr. Mark Kessler who practiced here at this clinic eight years ago.
Nous cherchons Dr. Mark Kessler qui pratiquait ici à cette clinique il y a huit ans.
And your clinic is nicer than my house.
Et votre clinique est plus sympa que ma maison.
Halo is more than just a medical clinic on your wrist.
"Halo" est encore plus qu'un système de surveillance médicale sur votre poignet.
It is no longer. Flee clinic.
" Je vais mal, Philip, j'ai quitté la clinique.