Coats Çeviri Fransızca
1,241 parallel translation
Take off your coats and we'll eat.
Vous pouvez donner vos manteaux. On va passer à table. - Volontiers.
Walking proudly in our winter coats
On marche fièrement dans nos manteaux d'hiver
we'll leave that for the lab coats, but there's no immediate sign of foul play. As for that intruder you heard...
En ce qui concerne ce cambrioleur que vous auriez entendu, vous avez une échelle de 3 mètres dans votre garage?
With monuments and vaults and crests and coats of arms, and the Lord knows what all!
Avec des monuments, et des caveaux, et des armoiries, des blasons, et Dieu sait quoi!
Elton John's mom has got six mink coats.
La maman d'Elton John a six manteaux de vison.
I never liked coats.
Je n'aime pas les manteaux!
The best kinghts from the whole kingdom were chasing the fugitives. With the thud of their heels, and clashing of armour, shields and coats of arms, they ran for their chivalrous fame.
Les meilleurs chevaliers du royaume ont poursuivi les fugitifs, aux bruits sourds du pas des chevaux, du fracas des armures et des boucliers, en quête de gloire chevaleresque.
not tomatoes or pants... or some ridiculous fur coats.
Ni tomates, ni pantalons, ni fourrures débiles.
Yes. With those coats, your waiters will look better than your members.
Les serveurs auront l'air plus chic que les membres du club.
- I mean, if you don't have that electric blanket... and your apartment is cold and you need to put on another blanket... or go into the closet and pile up coats on top of the blankets you have... well, then you know it's cold.
si tu as froid, tu rajoutes une couverture ou tu empiles des manteaux, parce que tu sens le froid!
- May I have your coats?
- Je prends vos manteaux?
I had other coats.
J'avais d'autres manteaux.
They helped them on with their coats, they opened the doors for them.
Les hommes respectaient les femmes. Ils les aidaient à mettre leur manteau et leur ouvraient la porte.
Can I help you? Sonny's getting our coats, thank you.
- Sonny prend nos manteaux.
Wait a minute and I'll get your coats.
Une minute. Je vais chercher vos vestes.
All these coats!
Tous ces manteaux...
This suit comes with two coats, three pairs of pants and five vests.
Il y a deux vestes, trois pantalons et cinq gilets réversibles.
Children, take your coats off.
Les enfants, enlevez vos manteaux.
"'Weaving coats for...' "'Weaving coats for gentlemen "'
- "'On tisse des vestons pour... "'- "'On tisse des vestons pour messieurs "'
Come on, guys, get your coats.
Allez chercher vos vestes.
They both had fur coats on.
Ils en portaient un tous les deux.
Yeah. We'll take our coats.
On va prendre nos manteaux.
May I take your coats?
C'est à Madden. Vous n'avez encore rien vu.
Throw your coats down.
Déposez vos manteaux.
HULK : With uh... couple of coats of paint, this place can look, uh...
Avec un coup de pinceau, ça pourrait être pas mal.
Now, what say we step through these coats and have a private meeting in one of these dressing rooms back here?
Et si on sortait de ces manteaux, pour avoir une réunion privée dans un de ces salons d'essayage?
And everywhere you look are these rich Parisian couples in their thick, beautiful warm coats and they're hugging and holding each other.
Et il y avait de riches couples de Parisiens partout, dans leurs beaux manteaux épais et chauds, qui se tenaient et se serraient tendrement.
Now, Biff, I want to make sure that we get two coats of wax this time, not just one.
pas juste une.
Joza's dad, Vlado Petrovic, was taken away by the men in leather coats.
Le père de Joza, Vlado Petrovic, a été emmené par des gens en manteau de cuir.
Guys, Carla, get your coats. You're coming over to my place.
Les gars, Carla, prenez vos manteaux, on va chez moi.
[Continues On Headphones] Hey, it might be warm here, but those kids in Belfast need winter coats.
Il fait chaud ici, mais les enfants de Belfast ont besoin de manteaux.
That's right... fine woolen and woolen blend suits... and sport coats in all the larger sizes... husky, stout, extra-stout and the new Hindenburg line.
Tout à fait. De beaux costumes et vestes en laine mélangée... dans toutes les grandes tailles. Costaud, corpulent, extra corpulent... et la nouvelle ligne Hindenburg.
I'll go upstairs and get our coats. EDDIE :
Je vais chercher les manteaux en haut.
That's the guy in the Bible... with the many-coloured coats, right?
Ouais, le type dans la Bible, avec son manteau d'Arlequin.
I started bawling, and they bring the white coats in here and they put a jacket on me.
Je me suis mis à hurler et ils sont venus me mettre la camisole.
- Both of you should stop or you can get your coats and take this noise outside.
Ou prenez vos manteaux et continuez dehors.
Let's see, you were the backup pilot for the first Discovery flight, but Coats got it instead.
Vous étiez le second pilote sur premier vol de Discovery. Mais c'est Coats qui a pris la place.
I won't make more coats.
Range-les dans la remise, Je vais arrêter.
Eighteen coats, hand-rubbed Iacquer.
Dix-huit couches de laque à la main.
Be right back with the coats, honey.
Je ramène les manteaux, chérie.
Let's do it in the coats!
Baisons sur les manteaux.
Right here in the fur coats, honey.
Là... dans la fourrure.
But what do I do with the... coats?
Mais qu'et ce que je fais avec les.... manteaux?
You'll pick up the coats.
Vous ramasserez les manteaux.
Get your coats off.
Enlevez vos manteaux.
Jack : Better grab your coats.
Attrapez vos manteaux.
I mean 200 years of tweed sport coats and bow ties fucks with your mind.
Je veux dire, 200 ans de vestes de sport en tweed et noeuds pap', ça te bousille l'esprit!
Bachir, coats!
Bachir, vestiaire!
- Hello, ladies, throw your coats on the floor.
Salut les filles, jetez vos manteaux par terre.
Those coats... of course...
Tous ces manteaux...
[computer] Yea, put your coats over there!
Mets ta veste ici.