Cochon Çeviri Fransızca
5,313 parallel translation
You are a little piggy.
Tu es un petit cochon.
This pig-headed stubbornness of yours.
C'est cet obstination et votre caractère de cochon.
You were like a pig in shit.
Tu étais comme un cochon dans la merde.
You should've, you stinkin'Irish pig.
Tu aurais du, tu pus le cochon irlandais.
♪'Scuse me, no disrespect ♪
♪ Je vous en prie, ne soyez pas cochon ♪
Fifteen years ago pigs stood around in a stall and rolled outside in the mud. Now they're in megacomplexes and never see the light of day. They have a terrible life.
En 50 ans, nous sommes passés de porcs qui voyaient le jour, se roulaient dans la boue et vivaient une vraie vie de cochon, à des élevages industriels, où les animaux ne voient jamais le soleil et vivent dans des conditions abominables.
That an old pig breeder like Svend Age Saltum... who also knows that animals aren't machines, but living beings... can approve such measures, is not just unsympathetic.. but pure filth.
Qu'un éleveur comme Svend Aage Saltum, qui sait mieux que quiconque que les animaux ne sont pas des machines, mais des êtres vivants, puisse soutenir de telles pratiques n'est pas seulement écœurant... c'est du travail de cochon.
Well, I guess the fire trumps a dead pig.
J'imagine qu'un feu est plus important qu'un cochon mort.
All this for a muddy cop car and a dead pig?
Tout ça pour une vaseuse voiture de police et un cochon mort?
And then I saw a pig, and then I saw Wilden with a pig face.
Et ensuite, je voyais un cochon, puis Wilden avec une tête de cochon.
The rural poor are tough, they know what it is to endure cold and wet and they know how to slit a pig's throat, hear it squeal, watch it die and do it all over again.
Les pauvres ruraux sont robuste, il savent ce que c'est d'endurer le froid et l'humidité ils savent comment entailler la gorge d'un cochon, ils entendent ses cris, le regardent mourir, et recommencent encore et encore.
Well, the pig doesn't fight back.
Bien, le cochon ne riposte pas.
And the big pigs don't send howitzer shells into the farmyard in support of their fellow creatures.
Et le gros cochon n'envoie pas d'obus à travers la cour de la ferme pour soutenir ses semblables.
I knew it, you dirty whore!
Je le savais! Petit cochon!
Okay, so they want me to go to a pig roast to meet a bunch of men who probably took turns to fuck the pig before they roasted it?
Alors ils veulent que j'aille à un méchoui rencontrer un tas d'hommes qui ont probablement baisé le cochon a tour de rôle avant de le faire rôtir?
I don't want to get stuck talking pig shit with people who use hay as furniture.
Je ne veux pas me retrouver coincée à parler merde de cochon avec des gens qui se servent du foin comme de meubles.
A pig.
Un cochon.
Mike, the VP is voicing solidarity with the Jewish people in front of rotating pork.
Mike, la veep exprime sa solidarité avec le peuple juif devant un cochon à la broche.
Jonah, move the Veep away from the pig.
Jonah, éloigne la veep du cochon.
I can still see the pig's ass.
Je vois toujours le cul du cochon.
Hey, quit touching the pig.
Hey, arrêtez de toucher le cochon.
You think this pig is gonna attack her?
Vous pensez que ce cochon va l'attaquer?
Deal's off, pig!
Fin des affaires, cochon!
If talking were a potbellied pig, we could have entered this one in the county fair!
Si parler était un cochon bedonnant, on aurait pu le faire participer à la foire du comté!
Yeah, and Triceratops is basically a pig with horns.
Le triceratops est un cochon avec des cornes.
Porn, of course.
Un film cochon.
As a pig, I am very dirty and should not be touched by humans.
Je suis un cochon. Je suis très sale, et les humains ne doivent jamais me toucher.
A pig wouldn't be caught dead in there.
Un cochon ne voudrait pas être retrouvé mort ici.
My God, what they did to that pig...
Mon dieu, ce qu'ils ont fait à ce cochon... Brett?
Yeah, if you slid a pig under him.
- Ouais, si tu mets un cochon sous lui.
It just sounds so dirty.
Ça sonne vraiment cochon.
I just sold my Pigurines and blew $ 500 on the wrong stuffed clown that doesn't have our sex tape in it.
Je viens de vendre mes figurines de cochon et dépenser 500 $ sur le mauvais clown empaillé qui ne contient pas notre sextape.
Oh, your mother's having a yard sale so she can buy back her Pigurines.
Ta mère fait un vide-grenier pour qu'elle puisse racheter ces Cochon-figurines.
Yeah, well, this one over here maybe, but you crackers wouldn't know pulled pork from pig bung.
Ouais, et bien, celui-ci ici peut-être, mais vous les biscuits secs ne sauriez pas différencier l'épaule avec le rectum du cochon.
Have you changed your clothes, but you smell like pure pee you pig.
T'as changé tes vêtements, mais tu sens la pisse, cochon.
Pig-fucker.
Baiseur de cochon.
And yet, look at you, still the same old pig.
Et pourtant, regarde toi, toujours le même vieux cochon.
It's like when a pig says,
C'est comme quand un cochon dit,
"Hamlet the mini pig goes downstairs."
"Hamlet le mini cochon descend les escaliers".
"Hamlet the mini pig"...
"Hamlet le mini cochon".. Non!
I'll watch the pig video in the cab.
Je regarderai la video du cochon dans le taxi.
After a win like today, like a pig in slop, my good man, like a pig in slop.
Après une victoire comme aujourd'hui, comme un cochon dans la soupe, mon brave, comme un cochon dans la soupe.
Keith Summers was a pig.
Keith Summers était un cochon.
If you put a shtreimel on a pig, would it be a rabbi?
Si tu mets un shtreimel sur un cochon, cela en fait-il un rabbin?
Is that a real you'll think about it, or a "Pam if your pig Leon wins a blue ribbon at the county fair maybe we won't kill him and eat him for Easter dinner and render what's left into soap" you'll think about it?
Est-ce un vrai "j'y réfléchirais" ou un "Pam, si ton cochon Léon gagne un ruban bleu à la foire, peut-être qu'on ne le tuera pas et qu'on ne le mangera pas pour le diner de Pâques et qu'on ne remettra pas ce qu'il restera dans la soupe." Vous y repenserez vraiment?
What's that, Liam? Is that a piggy?
C'est pas un petit cochon?
And I'm about to go ham on this ham.
Et je vais manger ce jambon comme un cochon.
Okay, um... ( clears throat ) so, did you actually write a dirty tell-all book about being a hooker?
Okay, um... as-tu réellement écrit un livre cochon qui raconte comment devenir une prostituée?
Your pig came.
Votre cochon est arrivé.
Now you have a pig.
Vous avez un cochon.
Monday the pig.
- Lundi le cochon.