Collection Çeviri Fransızca
6,092 parallel translation
It's as if I were modeling nude, so we'll see what happens.
Cette collection, c'est un peu comme si c'etait moi qui defilais a poil, alors on verra bien ce qui se passe.
I think presenting lust one collection is the safest option.
Ainsi, je pense que ne presenter qu'une seule collection qui regrouperait haute cuoture et pret-a-porter serait plus sur et plus rentable aujourd'hui.
Why do you think the'40s collection sold?
Pourquoi tu penses qu'elle s'est vendue, cette collection 40?
Don't worry, it's just for the collection period.
Non, bien sur. Et puis c'est vraiment juste pour la periode de collections.
A fine collection.
Belle collection.
But we must remember that we thought each collection would be the last and that we would close Rue Spontini.
Mais il faut se souvenir qu'a chaque collection, nous pensions que c'etait la derniere et que nous allions fermer les portes de la rue Spontini.
With my cameo collection.
Avec ma collection de camees.
Shortly after, I started to work on a collection in chiffon.
Juste apres, j'ai commence a travailler une collection avec de la mousseline.
Mr. Saint Laurent will be proud of his collection.
M.Saint Laurent soit fier de sa collection.
Perhaps only the'76 collection was a painter's collection.
Il n'y a peut-etre que la collection de 76 qui etait une collection de peintre.
Call it the'Chinese and Opium'collection.
Cette collection, tu devrais l'appeler "Chinoises et Opium".
We'd love to see your dirty-picture collection.
On adorerait voir votre collec de photos.
Another video from the Logan Echolls-Bonnie DeVille home collection just hit the Internet.
Une nouvelle vidéo de la collec Echolls-DeVille vient d'être postée.
I suppose this would be a collector's item for Bonnie's biggest fan.
Un objet de collection pour une fan de Bonnie.
That way, you don't have to start using your collection of Easter egg mugs from years back just cos there's no clean cups left.
Comme ça, pas besoin d'utiliser tes vieux mugs de Pâques parce qu'il n'y a plus de tasses propres.
If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me.
Si vous voulez faire un don, l'assiette de quête est derrière moi.
When the collection was opened for inspection.
Quand la collection a été sortie pour inspection.
Lucky you weren't here a few months ago. You see, I've just sold most of his animal head collection.
Heureusement que vous n'étiez pas là il y a quelques mois, j'ai vendu la majorité de ses têtes d'animaux.
Marcus, why don't you go inside and unpack the glass bird collection?
Marcus, pourquoi tu ne rentres pas pour déballer la collection d'oiseaux?
Lie to me again, I'll add your jondra to my collection.
Mens-moi encore, et j'ajouterai ton jondra à ma collection.
I spent quite a lot of time at the Berlin flea market, which happened every Saturday morning, and I got an incredible kind of collection of, um... pornography and religious art and icons in general, and I came across this chocolate box and opened it up, and inside the chocolate box, wrapped in tissue paper,
J'ai passé un paquet de temps au marché aux puces de Berlin, qui avait lieu le samedi matin, et j'ai accumulé une incroyable collection de, hmm... pornographie et d'art religieux... d'icones en général, et je suis tombé sur cette boîte de chocolat je l'ai ouverte, et à l'intérieur, enveloppées dans du papier de soie, il y avait ces trois longues, très longues mèches de cheveux,
He was a nuanced politician with a mighty big collection of beer labels.
C'était un politicien nuancé avec une grosse collection d'étiquettes de bière.
You're gonna want to add this one to your collection.
Tu vas vouloir ajouter celle-là à ta collection.
Has the collection plate been a little bit light?
N'est-il pas un peu trop Brilant? Un peu trop riche?
Has a collection with a guy named Hammer.
Il a un rendez-vous avec un dénommé Hammer.
I'm here to make the collection!
On est venu chercher le matos!
It gives me great pleasure to launch Burridges Spring Into Summer fashion collection. Diana! Diana, this way, please!
- J'ai le plaisir de lancer la nouvelle collection printemps-été de chez Burettys.
I'd like to have you for my collection, my menagerie, if you will.
J'aimerais t'avoir, à mon tableau de chasse.
I feel like my bandana collection is, like, my most developed collection.
Je crois que ma collection de bandanas, est ma plus grande collection.
I mean, my array of bandanas is insane.
enfin je veux dire, ma collection de bandanas est insensée.
Are you collecting them again?
T'en fais à nouveau collection?
And, uh, I'm setting up the collection of shell corporations we'll be using to front the stock purchases as we... as we speak.
Je suis en train de créer des tas de petites sociétés fantômes que nous utiliserons pour acheter les actions au moment même où nous parlons.
My, your collection is gorgeous!
Oh mon dieu, ta collection est splendide!
Oh now, I'm sure your collection is equally lovely if not more so.
Voyons, je suis certaine que la tienne est aussi bien, si ce n'est plus!
Let's have another round of applause for Suri Polomare's amazing collection.
Veuillez applaudir comme il se doit, pour Suri Polomare et son incroyable collection.
Going to show off your copycat collection? ( little laugh )
Tu es là pour montré ta collection plagiée, mm?
We have a collection of items at Nonnatus to help with the baby, should you need anything - a pram, perhaps, or a cot?
Nous avons une collection d'objets à Nonnatus pour vous aider avec le bébé, si vous avez besoin de quelque chose. Un landau, peut-être, ou un lit?
Samples and collection points all over the store.
Des échantillons et des points de collectes partout dans le magasin.
I have a whole new autumn wardrobe in mind.
J'ai une toute nouvelle collection d'automne en tête.
I escaped. I need you to help me, please.
Quelle jolie collection de photographie.
That said, if things don't go well, Sil, you can have my rock collection.
Ceci dit, si ça tournait mal, Ondine, je te cède ma collection de pierres.
I'm a collection of three billion, billion, billion intricately arranged atoms called Neil Degrasse Tyson.
Je suis une collection de trois milliards de milliards de milliards d'atomes intimement organisés appelés Neil deGrasse Tyson.
You are a similar collection with a different name.
Vous êtes une collection semblable avec un nom différent.
It reminds me of the spring-summer collection.
Il me fait penser à la collection printemps-été.
If you like that series, you should really check out some of the Swedish authors.
Si t'aimes cette collection, tu devrais essayer des auteurs Suédois.
I talked on and on about my specialty Atrian doll collection.
je parlais encore et encore de ma collection de poupées spécial Atriens.
I keep my collection of exotic orchids.
Je garde ma collection d'orchidées exotiques.
And I keep my international porn collection.
et ma collection de porno international.
The collection was designed to last a billion years and potentially give extraterrestrial life a glimpse at humankind.
Prévus pour durer un milliard d'années et donner à d'éventuels extraterrestres un aperçu du genre humain.
To help him, we will now have a second collection.
Pour l'aider, nous allons maintenant avoir une deuxième collection.
"Untitled Landscape" by Johan Oldenveldt, from the Collection of Homer J. and Marge B. Simpson.
"Paysage Sans Titre" par Johan Oldenveldt, de la collection d'Homer J. et Marge B. Simpson.